- Tweet
- Buffer
- Tweet
I sidste uge talte vi om vigtigheden af at have et æstetisk tiltalende bogomslag og om, hvordan et hjemmelavet omslag kan være en dødsdom for din bog.
Til alt held er titler sværere at ødelægge. Du kan sandsynligvis åbne en ordbog, pege på et tilfældigt ord og få en acceptabel titel til en bog (jeg har lige testet denne påstand og fik Arrows, Hash og Photoautotroph, men to ud af tre er ikke dårligt, vel?).
En god titel er imidlertid – for ikke at tale om en relevant titel – svær at få fat i. Selv om det ikke er en forudsætning for et godt værk – Lolita, 1984 og On the Road er alle ret undervældende titler – kan et godt navn tvinge en til at tage dobbelt op ved selv den mindste omtale. For at hjælpe dig med at finde den perfekte titel til dit værk har vi kigget på nogle af de bedste bogtitler gennem tiderne og fundet frem til nogle velafprøvede titeltaktikker!
-
Get a Hand
Something Wicked This Way Comes
The Fault in our Stars
Brave New World
Hvordan har disse forfattere fundet på så gode titler? Det gjorde de ikke. De stjal dem fra Shakespeare. Det samme gælder for Infinite Jest. Det samme med Mumford and Son’s første cd, Sigh No More.
Barden er selvfølgelig ikke den eneste digter, man kan trække på. Cormac McCarthy har flået No Country for Old Men fra den indledende linje i et William Butler Yeats-digt. Of Mice and Men er en anglificering af en linje fra Robert Burns “To a Mouse”. Der er tonsvis af døde hvide mænd, hvis poesi bare ligger rundt omkring i det offentlige rum og venter på at blive skrottet for dele. Find dit eksemplar af The Unabridged Works of William Shakespeare frem og begynd at understregne!
-
Turn a Phrase
Live and Let Die
Pride and Prejudice and Zombies
Cloudy with a Chance of Meatballs
En vending af en populær sætning er en god krog til din bog – især hvis dit værk ikke er for seriøst. How to Lose Friends and Alienate People (Hvordan man taber venner og fremmedgør folk) blev brugt med stor succes på How to Win Friends and Influence People (Hvordan man vinder venner og påvirker folk); prøv at finde et idiom, der er løst relateret til din bog, og skift et bogstav eller ord. Hvilken bog er du mest tilbøjelig til at kigge på: Hors d’Oeuvres for All Occasions, eller Speak of the Deviled Egg?*
*ingen af dem er hyperlinket, da jeg lige er kommet på dem lige nu
-
Surprising Juxtaposition
Zen and the Art of Motorcycle Maintenance
The Devil Wears Prada
To Kill a Mockingbird
Although Jeg er sikker på, at både Krig og fred & Kriminalitet og straf er spektakulære romaner – jeg selv gør en dyd ud af ikke at læse noget over 700 sider, der ikke begynder med ordene “Harry Potter og den”- deres titler er lidt på det kedelige, vage side. Alle ved allerede, at disse to par er beslægtede; to ord eller sætninger, som sjældent kobles sammen, giver en meget mere spændende titel. Rygterne siger, at Samuel L. Jackson skrev under på “Snakes on a Plane” uden at have læst manuskriptet, simpelthen på grund af den latterlige sammenstilling i titlen. Og hvis det er godt nok til SLJ, burde det være godt nok til dig.
-
Novel-ty
The Stinky Cheese Man: And Other Fairly Stupid Tales
John Dies at the End
Angus, Thongs, and Full-Frontal Snogging
Det er klart, at denne ikke passer til alle bøger, men under de rette omstændigheder kan en fjollet eller absurdistisk titel være både iøjnefaldende og passende. Captain Underpants and the Perilous Plot of Professor Poopypants kommer aldrig til at blive kanonisk litteratur, men den har solgt millioner af eksemplarer verden over.