Okay, das war’s. Mir reicht’s. Diejenigen von euch, die die letzten Zeilen von Robert Frosts „The Road Not Taken“ als Hymne der Unabhängigkeit, der Einzigartigkeit und des Beschreitens seltener Wege, die andere nicht gehen, verwenden? Ihr solltet damit aufhören. Denn du verstehst es falsch. Was du denkst, was das Gedicht bedeutet, ist gar nicht das, was es bedeutet. Tatsächlich ist es eher das Gegenteil. Und dieses Gedicht ist, wenn man es in seiner Gesamtheit liest, viel, viel komplexer und interessanter, weshalb es mein Lieblingsgedicht ist (und das einzige Gedicht, das ich je auswendig gelernt habe), seit ich zwölf Jahre alt bin.
Lassen Sie es uns also aufschlüsseln, und ich werde Ihnen zeigen, was dieses Gedicht wirklich bedeutet, denn ich denke, Sie werden es viel faszinierender und faszinierender finden, wenn Sie es verstehen.
Das Originalgedicht
Comic von ZenPencils
The Road Not Taken
BY ROBERT FROST
Zwei Straßen teilten sich in einem gelben Wald,
Und es tat mir leid, dass ich nicht beide bereisen
Und ein Reisender sein konnte, lange stand ich
Und schaute die eine hinunter, so weit ich konnte
Dorthin, wo sie sich im Unterholz bog;
Dann nahm ich den andern, der ebenso schön war,
Und vielleicht den besseren Anspruch hatte,
Weil er grasig und abgenutzt war,
Aber was das betrifft, so hatte der Gang dorthin
Sie wirklich ungefähr gleich abgenutzt,
Und beide lagen an diesem Morgen gleich
In Blättern, die kein Schritt schwarz zertreten hatte.
Oh, ich hob mir den ersten für einen andern Tag auf,
Doch da ich wusste, wie ein Weg zum andern führt,
bezweifelte ich, dass ich jemals zurückkommen würde.
Ich werde dies mit einem Seufzer erzählen
Irgendwo in Ewigkeit:
Zwei Wege trennten sich in einem Wald, und ich-
Ich nahm den weniger begangenen,
Und das hat den ganzen Unterschied gemacht.
Die Panne
Strophe 1: Ich treffe auf zwei Straßen
Zwei Straßen teilten sich in einem gelben Wald,
Und es tat mir leid, dass ich nicht auf beiden reisen konnte
Und ein Reisender sein konnte, lange stand ich
Und schaute eine hinunter, so weit ich konnte
Dorthin, wo sie sich im Unterholz bog;
Was es bedeutet:
So bin ich hier, ein einsamer Reisender, der an einer Kreuzung steht. Es gibt zwei Wege. Ich kann eine von ihnen nehmen. Ich schaue so weit ich kann auf eine der Straßen, aber ich kann nicht über einen bestimmten Punkt hinaus sehen, also weiß ich wirklich nicht, was vor mir liegt.
Strophe 2: Ich nehme eine der Straßen
Dann nahm ich die andere, weil sie ebenso schön war,
und vielleicht den besseren Anspruch hatte,
weil sie grasig war und getragen werden wollte;
Aber was das betrifft, so hatte das Vorübergehen dort
Sie wirklich ungefähr gleich getragen,
Was es bedeutet:
„Nahm die andere, als ebenso schön“ bedeutet, dass diese Straße, die ich nahm, ebenso schön ist wie die andere. Und diese ist „grasig und abgenutzt“, also denkt der Leser zunächst, dass sie vielleicht weniger befahren ist als die andere, richtig? Aber nein. „Was aber das Vorübergehen betrifft, so sind sie wirklich ungefähr gleich abgenutzt“, sagt dem Leser, dass die beiden Straßen wirklich ungefähr gleich sind. Sie sind beide gleich weit gegangen.
Strophe 3:
Und beide lagen an jenem Morgen gleich
In Blättern, die kein Schritt schwarz getreten hatte.
Oh, ich behielt den ersten für einen anderen Tag!
Aber da ich wusste, wie der Weg zum Weg führt,
zweifelte ich, ob ich je zurückkommen sollte.
Was bedeutet das:
Siehst du? Sie lagen beide „gleich“ und hatten nur wenige Blätter, die „schwarz zertreten“ waren. Das bedeutet, dass keine der beiden Straßen wirklich gut befahren war. Und „Oh, ich behielt den ersten für einen anderen Tag“ bedeutet, dass ich, der Reisende, beschloss, den anderen Weg zu verlassen, um einen anderen Tag zu nehmen – aber es ist ein wenig sarkastisch, diese Zeile, denn „ich bezweifelte, dass ich jemals zurückkommen würde.“ Auch wenn ich wahrscheinlich nie wieder hierher zurückkehren werde, tue ich so, als würde ich den anderen Weg an einem anderen Tag nehmen. Das ist ein komplizierter Gedanke, denn ich will mir vormachen und mich selbst belügen (so wie wir das tun), dass ich nicht wirklich auf eine Gelegenheit verzichte, sondern sie mir nur für ein anderes Mal aufhebe, obwohl ich genau weiß, dass dieser Zeitpunkt vielleicht nie kommt.
Strophe 4:
Ich werde dies mit einem Seufzer erzählen
Somewhere ages and ages hence:
Two Straßen teilten sich in einem Wald, und ich-
Ich nahm die weniger befahrene,
Und das hat den ganzen Unterschied gemacht.
Was es bedeutet:
Dies ist die aufschlussreichste Strophe des Gedichts. Sie handelt davon, wie wir unsere eigene Geschichte umschreiben. Wir erzählen Geschichten und revidieren unsere Erinnerungen, als ob Entscheidungen anders getroffen worden wären, als sie tatsächlich waren. „I shall be telling this with a sigh, Somewhere ages and ages hence“ bedeutet, dass ich eines Tages, wenn ich alt bin und Geschichten über meine Vergangenheit erzähle, seufzen und sagen werde, dass ich den weniger befahrenen Weg genommen habe und dass das „den Unterschied ausmachte“, wie sich mein Leben entwickelte.
Aber wir, die Leser, wissen, dass es nicht dieser Weg war, der den Unterschied ausmachte. Tatsächlich war der Weg, den ich eingeschlagen habe, nicht weniger befahren als der erste. Das wissen wir aus der ersten und zweiten Strophe. Die Straßen waren dieselben.
Was das Gedicht wirklich bedeutet
Sieh mal, Poesie ist bis zu einem gewissen Grad subjektiv. Aber sich Teile des Werks von jemandem anzueignen und ihm seine eigene Bedeutung zuzuschreiben, ist falsch, vor allem, wenn a) dieser jemand ein brillanter, komplexer Dichter wie Robert Frost ist und b) die Bedeutung, die du ihm zuschreibst, völlig falsch ist.
Dieses Gedicht ist so viel komplexer als nur „Hey, ich habe einen Weg genommen, den die meisten Leute nicht nehmen, und das hat mein Leben besser gemacht, und deshalb habe ich all die erstaunlichen Ergebnisse, die ich in meinem Leben habe.“ Die Botschaft lautet viel mehr: „Ich habe einen Weg genommen. Es hätte auch ein anderer Weg sein können. Aber das ist der Weg, den ich genommen habe. Eines Tages werde ich sagen, dass es diese Entscheidung in diesem Moment war, diesen bestimmten Weg zu nehmen, der mein Leben besser gemacht hat, aber in Wirklichkeit waren beide Wege nicht sehr verschieden voneinander, so dass mein Leben vielleicht anders verlaufen wäre, wenn ich den anderen Weg genommen hätte, aber wahrscheinlich auch andere coole Dinge hervorgebracht hätte.“
Es ist immer faszinierend, auf sein Leben zurückzublicken und sich zu fragen, welche anderen Wege man hätte nehmen können (brauchen oder wollen Sie Hilfe bei der Bestandsaufnahme und bei der Bestimmung des Weges, der vor Ihnen liegt? Lassen Sie sich von mir coachen!) Kennen wir nicht alle diese Momente, in denen sich die Wege trennen und beide Wege gleich faszinierend und gleich cool sind? Vielleicht blicken Sie zurück und denken: „Was wäre wohl gewesen, wenn ich den anderen Weg genommen hätte?“, aber normalerweise blicken wir zurück, vergessen die Herausforderung dieser Entscheidung und wie verlockend die andere Wahl war, und seufzen und sagen: „Ich habe den weniger befahrenen Weg genommen, und das hat den Unterschied ausgemacht.“