©/sweetlifephotosWenn es um Sprache geht, hat Hawaii einen ganz eigenen Dialekt – eine Alchemie aus hawaiianischen, englischen, japanischen, philippinischen, spanischen, mexikanischen und anderen Einflüssen. Die einzigartige und tief verwurzelte Sprache des Bundesstaates, die als „Pidgin“ bekannt ist, kann für einige verwirrende – und oft lustige – Szenarien sorgen. Als ich zum ersten Mal auf den Inseln ankam, erlebte ich mehr als nur ein paar Fiaskos, die sich aus der hawaiianischen Aussprache und/oder der Interpretation derselben ergaben. Hier sind nur ein paar Beispiele dafür, wie ich gelernt habe, dass das, was man hört, nicht immer das ist, was man versteht – zumindest hier auf Hawaii.Lektion 1: Es heißt „Brah“ und nicht „BH“
Nicht zu verwechseln mit Reizwäsche oder Spitzenunterwäsche, wenn man im Aloha-Staat das Wort „brah“ hört, ist das einzig Intime, auf das man sich hier bezieht, ein Bruder oder Freund. Der einzige „brah“, mit dem du Brustkontakt aufnehmen solltest, sind also die Homies, die du umarmst.Lektion 2: „Grind“ bedeutet Essen, nicht Tanzen
Da, wo ich herkomme, bedeutet „Grinding“, dass man auf der Tanzfläche ein paar heiße, sexy Moves auspackt. Aber wenn die Hawaiianer auf den Inseln „grinden“, können Sie darauf wetten, dass diese Surfer und Surferinnen gutes Essen „verschlingen“, als gäbe es kein Morgen.Lektion 3: „Choke“ ist eine Menge, kein Verbrechen
Im Gegensatz zu dem, wie es klingt, bedeutet „choke“ keinen körperlichen Angriff. Es ist eigentlich ein Pidgin-Wort, das „viel“ von etwas bedeutet, und nicht die Art und Weise, wie du reagieren würdest, wenn du herausfindest, dass dein Freund dich mit deiner besten Freundin betrügt. Lektion 4: „Brok‘ Da Mout“ ist nicht so gewalttätig oder schmerzhaft, wie es sich anhört
Als ich zum ersten Mal hörte, dass das Sandwich, das ich essen wollte, „brok‘ da mout“ war, fragte ich mich, was genau an diesem Slider so bedrohlich war – nur um festzustellen, dass die Tatsache, dass es so lecker war, das einzige Kriterium für eine solche kulinarische Klassifizierung war. Offensichtlich, so lernte ich, muss das, was in der Welt der Ono Grinds (leckeres Essen) kaputt ist, nicht repariert werden.Lektion 5: „Dirty Lick’ns“ sind kindererprobt und von der Mutter genehmigt
Überraschenderweise sind „dirty lick’ns“ auf Hawaii für Kinder und von den Eltern. Lektion 6: „Lei’d“ zu bekommen bedeutet, Blumen zu bekommen – und nicht zu verschenken
Ein hawaiianischer Lei ist eine traditionelle Girlande aus Blumen oder Ranken, die normalerweise um den Hals getragen und bei besonderen Anlässen oder Feiern auf der Insel an Angehörige, Gäste oder Geehrte überreicht wird. Wenn also jemand davon spricht, dass man in den Tropen „lei’d“ wird, sollten Sie Ihre Gedanken aus der Gosse ziehen und alle falschen Vorstellungen über eine andere Bedeutung aus dem Weg räumen.Lektion 7: „Pu pu“ bedeutet nicht „doo doo“
Der hawaiianische Spitzname für eine Vorspeise, einen Snack oder Hors d’oeuvres, „Pu Pu“ ist gleichbedeutend mit dem spanischen Wort „Tapa“ und kann von allem Möglichen wie Käse und Crackern bis zu Chips und Salsa oder Sushi reichen. Sie können sich die Erleichterung dieses neu angekommenen Transplantats vorstellen, als ich entdeckte, dass „pu pus“ köstliche Dinge sind, die mit kulinarischen (und nicht mit körperlichen) Funktionen in Verbindung gebracht werden!Wenn jemand sagt: „Hey brah, like grind? Dey wen‘ bust out choke pu pu for dis‘ party! The poki broke da‘ mout.“ Unabhängig davon, welche Sprache du sprichst, auf Hawaii wie überall, genügt es zu sagen, dass du deine Worte mit Bedacht wählst, Brah. Andy Beth Miller
Anywhere Aloha
OluKai
Oct 23, 2014