¿De verdad el francés necesita dos palabras para «good?»

¿Por qué tenemos que preocuparnos por bon vs. bien si significan prácticamente lo mismo?

Antes de que te pongas gruñón por ello, debes saber que el inglés no es muy diferente.

Sólo que si eres un hablante nativo, generalmente puedes averiguar si debes usar «good» o «well» dependiendo del contexto.

¿No sería bueno que pudieras tener el mismo sentido gramatical natural en francés?

Después de este artículo, lo harás.

Explicaremos la gran diferencia entre bon y bien-verás que en realidad son bastante diferentes el uno del otro.

Luego recorreremos casos específicos en los que siempre se usa uno u otro, para reducir aún más cualquier conjetura.

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Dónde practicar el Bon vs. Bien en línea

La mejor manera de aprender las reglas de abajo es aplicarlas. Aquí tienes las mejores herramientas online para practicar el uso de bon y bien en diferentes contextos:

  • Pon a prueba tus conocimientos con el test de rellenar espacios en blanco que ofrece SoftSchools, un sitio que ofrece recursos educativos gratuitos para una gran variedad de temas.
  • O bien, puedes probar un breve cuestionario de opción múltiple en Study.com, un sitio con varios tests y esquemas de estudio.

  • Para practicar la escucha de bon y bien de la forma en que los francófonos los utilizan de forma natural, mira vídeos auténticos de francés en FluentU.

Todos los vídeos de FluentU tienen subtítulos interactivos. Haz clic en cualquier palabra de los subtítulos para obtener una definición instantánea, un vídeo de gramática y frases de ejemplo. También verás otros vídeos que tienen la palabra para que puedas entender cómo se usa en cualquier contexto. Puedes buscar fácilmente vídeos con palabras específicas como bon o bien, o simplemente navegar por los vídeos por género o nivel para aumentar tu vocabulario general.

Además, FluentU te sugerirá nuevos vídeos basándose en lo que ya has aprendido.

  • Prueba estas flashcards de bon vs. bien en Quizlet, un sitio educativo que ofrece conjuntos de estudio, juegos y tests gratuitos. Su juego de fichas tiene una frase para rellenar en un lado y la respuesta correcta (bien o bon) en el otro.
  • Por último, Tex’s French Grammar, un sitio de aprendizaje de francés gestionado por la Universidad de Texas, tiene algunos ejercicios para practicar no solo bon y bien, sino también mieux (mejor) y meilleur (mejor).

La diferencia gramatical entre bon y bien

Los conceptos básicos de bon y bien son bastante fáciles para los angloparlantes, teniendo en cuenta que tenemos un par de palabras muy similares: «good» y «well».

Típicamente, bon y «good» se usan como adjetivos:

Le repas est bon. (La comida es buena.)

Por otro lado, bien y «well» suelen usarse como adverbios:

Il joue bien au foot. (Él juega bien al fútbol.)

Nótese que la colocación de adjetivos y adverbios es algo diferente en francés que en inglés. En inglés, la mayoría de los adjetivos se colocan antes del sustantivo que modifican, pero en francés, la mayoría de los adjetivos se colocan después del sustantivo. Por ejemplo, se diría la chemise blanche (la camisa blanca). En cuanto a los adverbios, su colocación a menudo cambia tanto en inglés como en francés dependiendo del tipo de adverbio que sea (aquí hay un resumen completo sobre el uso de los adverbios en francés).

Por lo tanto, considerar cuándo usarías «good» frente a «well» es una forma fácil de determinar cuándo usar bon frente a bien. bien, pero no es una buena manera de decidir en qué parte de la frase deben ir esas palabras.

Otra distinción importante con respecto al inglés es que los adjetivos franceses deben coincidir en género y número con el sustantivo al que modifican. Así, las posibles variaciones de bon incluyen: bonne (femenino), bons (masculino plural) y bonnes (femenino plural).

Echa un vistazo a los siguientes ejemplos que incluyen el uso de bon con diferentes sustantivos de género y número y que te muestran la diferencia básica entre bon y bien.

La nourriture est bonne. (La comida es buena.)

C’est une bonne journée. (Es un buen día.)

Il se bat bien. (Él lucha bien.)

Ce film est bon. (Esta película es buena).

Ces chansons sont bonnes. (Estas canciones son buenas.)

Vos postres sont bons. (Tus postres son buenos.)

Elle chante bien. (Ella canta bien.)

Más allá de lo básico: Usos específicos de Bon vs. Bien en francés

Como con casi cualquier punto de la gramática francesa, una vez que aprendes la regla general, debes seguir con todas las excepciones y reglas secundarias específicas.

Para hacerlo más fácil, he dividido cada una de las siguientes secciones en instancias específicas en las que usarías bon, seguidas de una en la que usarías bien. Estas reglas de uso te serán muy útiles en esas situaciones complicadas en las que no estás muy seguro de si usar bon o bien.

Cuándo usar bon en francés

Hablando de los sentidos:

Un uso muy común de bon es para elogiar la cocina de alguien, es decir, describir el buen sabor de un alimento. Así como bon se usa para describir el sabor, también se usa para describir otros sentidos.

Le gâteau a un bon goût. (El pastel sabe bien. – Literalmente, «El pastel tiene buen sabor»)

Le café sent bon. (El café huele bien.)

Cette bougie sent bon. (Esta vela huele bien.)

En este caso, bon no se convierte en femenino porque en realidad está describiendo el olor y no la vela. Es un adjetivo adverbial en este caso, del que hablaré más adelante.

Les fleurs sentent bon. (Estas flores huelen bien.)

De nuevo, bon se usa como adjetivo adverbial para que no se convierta en femenino o plural.

Cuando algo está hecho/preparado:

Aquí hay una regla bastante fácil de entender. Puedes usar simplemente bon para indicar que algo está terminado o listo. Esencialmente, sólo tienes que usar «C’est bon». («Está hecho/listo/acabado.»)

Aquí tienes algunos ejemplos de situaciones en las que decir «C’est bon» sería apropiado:

  • Acabas de terminar de cocinar la cena.
  • Has recogido tus pertenencias, has cerrado la puerta con llave y estás listo para ir al colegio.
  • Has terminado un examen y estás listo para entregárselo al profesor.

Para indicar «suficiente»

Aquí tienes otra situación fácil de recordar. Esta frase es la misma que antes: C’est bon. (Es suficiente.)

Es lo suficientemente educada como para usarla en la mayoría de las situaciones, y seguro que la oirás a menudo si estás en Francia. Estos son algunos ejemplos en los que puedes utilizar C’est bon en lugar de «basta»:

  • Alguien te está sirviendo una bebida y te gustaría indicar que es suficiente.
  • Alguien te ofrece otra ración de comida y quieres mostrar que estás lleno.
  • Tú y un amigo estáis haciendo ejercicio y te gustaría decir que ya has tenido suficiente sesión de entrenamiento.

Como adjetivo adverbial:

Aunque es poco frecuente, a veces bon se usa como adjetivo adverbial, lo que significa que aporta más información sobre un verbo, otro adjetivo o un adverbio.

Un ejemplo común de esto es cuando se habla del olor, como vimos al usar bon para hablar de los sentidos. Como se señaló en esa sección, bon como adjetivo adverbial no se convierte en femenino ni en plural por la sencilla razón de que no está modificando a un sustantivo.

También se puede usar bon con la construcción il fait + bon + verbo para significar que en general es bueno hacer algo.

Il fait bon se promener. (Es bueno ir a caminar.)

Il fait bon travailler. (Es bueno trabajar.)

Además, bon puede usarse para modificar ciertos verbos especiales como sembler (parecer) y tenir (sostener). Aunque estos verbos no entran en una categoría general, empezarás a reconocerlos con una mayor exposición al francés. Esencialmente, cuando se utiliza bon con estos verbos, el significado es un poco más amplio que «bueno».

Aquí hay un par de ejemplos para aclarar:

¡Tiens bon! (¡Aguanta!/Aguanta!)

Ça semble bon. (Parece bueno/bien.)

Exclamaciones y deseos:

Los francófonos suelen utilizar bon en frases cortas y exclamativas que expresan buenos deseos a alguien. Algunos ejemplos son:

¡Bonne chance! (¡Buena suerte!)

¡Bon voyage! ¡(¡Buen viaje! – Literalmente, «¡Buen viaje!»)

Bonne idée! (¡Buena idea!)

¡Bon appétit! (¡Comienza a comer!)

Probablemente reconozcas la última frase, que se dice antes de cada comida (se considera de mala educación empezar a comer antes de decirla), y realmente, no hay una buena traducción al español. Significa literalmente «¡Buenos apetitos!»

Cuando algo es correcto:

También tendrás que usar bon para expresar cuando algo es correcto. Estos son algunos ejemplos:

Ce n’est pas la bonne réponse. (No es la respuesta correcta.)

Oui, ces papiers. Ces sont les bons devoirs pour ce soir. (Sí, estos papeles. Son los deberes correctos para esta noche.)

Cuando algo es agradable o placentero:

Se usa bon para hablar de algo-un período de tiempo o un acontecimiento, por ejemplo-que fue agradable o placentero.

J’ai passé de bonnes vacances. (Tuve unas vacaciones agradables.)

C’était un bon Noël. (Fue una buena Navidad.)

Cuando se habla de competencia, bondad o calidad:

Como en los ejemplos siguientes, se puede utilizar para hablar del carácter o las habilidades de una persona, o de la calidad de algo.

Elle est une bonne actrice. (Es una buena actriz.)

Elle est vraiment bonne. (Ella es verdaderamente buena. – En este caso, la frase está describiendo la bondad o el carácter general de alguien como bueno.)

C’est le bon vin. (Es el vino de alta calidad/bueno).

Como sustantivo:

Ocasionalmente, verás que bon se usa como sustantivo, cuando significa vale o cupón.

Il y a un bon pour obtenir deux pantalons pour la prix d’un. (Hay un cupón para conseguir dos pantalones por el precio de uno.)

Cuándo usar bien en francés

Por suerte, el uso de bien no es tan extenso como su homólogo. A continuación se presentan seis casos específicos en los que se utiliza bien.

Con verbos de estado de ánimo:

Los verbos de estado de ánimo incluyen verbos como être (ser), penser (pensar), croire (creer) y sembler (parecer). Describen estados de ánimo o de ser y van acompañados de bien en lugar de bon. Por ejemplo:

Il est bien comme prof. (Es un buen profesor.)

Esto significa literalmente que es bueno como profesor y es gramaticalmente diferente de Il est un bon prof (Es un buen profesor), que no describe un estado de ánimo general sino que modifica al sustantivo prof.

Aquí hay otro ejemplo con el verbo penser:

Je pense bien à toi. ¡(Pienso bien de ti.)

Cuando se da una opinión:

Piensa en esta regla como si expresaras tus gustos/disgustos o satisfacción/insatisfacción.

Por ejemplo:

C’était bien, le film! (¡La película fue buena!)

Esto es diferente a llamar a la película buena (en cuyo caso se usa bon). En cambio, estás usando esta expresión para decir específicamente que te gustó. La frase significa literalmente «¡Estuvo bien la película!»

Cuando se habla de «bienestar»

Hablar de cómo te sientes -específicamente, si te sientes bien o no- es otra situación en la que tendrás que usar bien.

Je me sens bien. (Me siento bien.)

Tu te sientes bien aujourd’hui? (¿Te sientes bien hoy?)

También hay un giro informal de este uso que puedes utilizar con amigos para hablar de alguien que se comporta de forma extraña:

¿Elle n’est pas bien!? (¿Está loca? – Literalmente, «¿No está bien?»)

Para decir «realmente» o «muy:»

Usar bien para expresar «realmente» o «muy» es un hábito común entre los hablantes nativos de francés, y definitivamente tendrás que trabajarlo en tu conversación si quieres sonar natural. Estos son algunos ejemplos:

Elle est bien méchante. (Es muy mala.)

Je suis bien fatigué. (Estoy muy cansado.)

Il fait bien chaud. (Hace mucho calor.)

Como sustantivo:

Bien puede usarse a veces como sustantivo para significar «lo bueno» o «bienes/pertenencias», como en las siguientes frases:

Savez-vous le bien du mal? (¿Distingues el bien del mal? – Piensa que es similar al dicho inglés «Do you know right from wrong?»)

Il a fait don de ses biens à une oeuvre de bienfaisance. (Donó sus pertenencias a una obra de bienfaisance.)

Como «bueno» en la expresión Très bien:

¡Terminemos con una fácil que probablemente hayas escuchado antes!

¡Très bien! (¡Muy bien!)

¡Whew! Han sido muchas reglas gramaticales, pero te has ganado un descanso ahora que sabes cuándo usar bon vs. bien como lo haría un hablante nativo.

Camille Turner es una experimentada escritora freelance y profesora de ESL.

Descarga: Esta entrada del blog está disponible como un PDF cómodo y portátil que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Si te ha gustado este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor manera de aprender francés con vídeos del mundo real.

¡Experimenta la inmersión en francés online!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.