P: He estado librando una batalla perdida sobre el uso rastrero de «pant» frente a «pants». En lo que a mí respecta, «pantalón» es lo que hace un perro en un día caluroso, no algo que yo usaría. Si crees que soy un quisquilloso y quisquilloso quisquilloso y que debería empezar a usar faldas, acataré tu decisión.

A: Mantén los pantalones puestos. También hemos observado este uso de «pantalón», especialmente -quizá exclusivamente- entre la gente del mundo de la moda.

Cualquiera que vaya de compras, ya sea en tiendas o a través de catálogos o sitios web, sabrá a qué nos referimos. Por lo visto, los plurales caen regularmente cuando compramos. Es suficiente para que a uno se le pongan los pelos de punta.

Y no se trata sólo de «pantalón». Los fashionistas utilizan singularmente «jean» y «pantalón» también, junto con «pijama», «short», «legging», «brief», «tight» y «panty».

¡Sí, «panty»! Recordamos que una vez respondimos a un lector que preguntaba por qué su mujer se ponía un «par de bragas» pero no un «par de sujetadores».

Volviendo a su queja, esta tendencia a dejar caer la «s» va a contracorriente.

Como escribimos en el blog en 2012, las palabras que designan prendas de vestir con piernas son generalmente plurales: «pantalones», «vaqueros», «calzoncillos», «pantalones», «calzones», «monos», «calzoncillos largos», «calzoncillos», «bragas», «pantalones de montar», etc.

Lo mismo ocurre con el calzado, que viene más obviamente de dos en dos: «zapatos», «botas», «zapatillas», «alpargatas», «zapatillas», «calcetines», «mocasines», etc. Todos estos plurales ponibles van acompañados de verbos plurales.

Entonces, ¿qué pasa con el cambio al singular en referencia a un par?

Parece que se trata de la noción de marketing creativo de la industria de la moda. Una palabra inusual -como «pantalón» donde el cliente espera «pants»- se supone que nos hace pensar que el artículo así nombrado es más elegante (o «está de moda»).

En Fabulously Fashionable (2012), su novela que ridiculiza el mundo de la moda británica, Holly McQueen comenta esta tendencia lingüística.

«Esta gente no habla de la ropa como lo hace la gente corriente», escribe. Una palabra como «pantalones» es, «más a menudo, un pantalón. Del mismo modo, los zapatos son siempre un zapato; los vaqueros suelen ser un jean».

Y en 2013, Rachel Braier escribió sobre esta singular tendencia en The Guardian. La letra «s», escribe Braier, «parece haberse vuelto redundante en el léxico de la moda y el estilo. Es como si se hubiera emitido un edicto desde la sede de Vogue prohibiendo su uso»

¿Tiene futuro este uso? Braier dice lo siguiente: «Bueno, puedes pensar, ¿cuál es el problema? El mundo de la moda es todo novedad y afectación; esto no se filtrará al lenguaje cotidiano». Pero, advierte, «no estés tan seguro».

Como explica, «toda la razón de ser de la moda es influir; por eso ya no llevamos un vaquero de corte de bota o un zapato de punta cuadrada (mira qué naturalidad tengo). Si la moda dicta que ya no necesitamos plurales, la ‘s’ será condenada a la papelera de descuentos lingüísticos más rápido de lo que se puede decir ‘encogimiento de hombros de inspiración boho’. «

De hecho, el uso está empezando a influir en algunos lexicógrafos.

De los diccionarios estándar que hemos consultado, tres incluyen entradas para el sustantivo singular «pant» para la ropa, pero señalan que «normalmente» o «a menudo» se usa en plural.

Uno de los tres, The American Heritage Dictionary of the English Language (5ª ed.), añade esto: «El uso del pantalón en singular se limita en gran medida a los campos del diseño, los textiles y la moda».

El diccionario da este ejemplo: «El estilista recomendó que la modelo llevara un pantalón con estampado de cuadros».

El Oxford English Dictionary está de acuerdo en que el singular «pant» se limita en gran medida al comercio de trapos. Su descripción dice que el singular es «en el sentido actual principalmente utilizado en la industria de la ropa al por menor»

Pero, como las citas del OED muestran, este uso al por menor de «pant» no es nuevo. Aparte de una única cita en 1832, los ejemplos del OED comienzan con usos en la industria de la confección a principios de la década de 1890.

Aquí hay una cita de Some Peculiarities of Speech in Mississippi (Algunas peculiaridades del habla en Mississippi), un libro de 1893 de Hubert Anthony Shands:

«Pant … una abreviatura de pantaloons (pantalones), utilizada por los dependientes de las tiendas de productos secos. Dicen: ‘Tengo un pantalón que puedo venderle’, etc. Por supuesto, pants es una abreviatura bien conocida, pero creo que pant es más bien una palabra nueva».

Desde finales del siglo XIX en adelante, el uso singular apareció constantemente en la venta al por menor, como en esta línea de un catálogo de L. L. Bean de 1962: «Un pantalón práctico y bien confeccionado para la ropa deportiva en general»

Así que, en el caso de «pantalón», el uso del singular no es nuevo en el negocio de la ropa, sólo que últimamente está más extendido.

Y, como hemos escrito antes en el blog, el singular se utiliza comúnmente de forma adjetiva, como en «pantalón» y «traje de pantalón».

En cuanto a la etimología, podemos agradecer a San Pantaleone, el patrón de Venecia, la palabra «pants», según el OED.

Se le identificaba tanto con la ciudad que los venecianos pasaron a ser conocidos como pantaloni y un personaje habitual de la commedia dell’arte era un rico avaro conocido como Pantalone.

Este personaje solía llevar «gafas, zapatillas y pantalones ajustados que eran una combinación de calzones y medias», dice el Chambers Dictionary of Etymology.

En el siglo XVII, según los etimólogos, el francés relacionó al personaje con un estilo de pantalones que pasó a conocerse como pantalón en inglés.

La palabra «pantaloons» se acortó finalmente a «pants» en Estados Unidos. El primer ejemplo de Oxford sobre el nuevo uso es de un número de 1835 del The Southern Literary Messenger:

«Entró mi amiga con los pantalones ajustados y los guantes blancos y el pañuelo perfumado.»

Bueno, es hora de que saquemos a pasear a nuestros perros, Pat con sus zapatos planos y Stewart con sus pantalones anchos.

Ayuda a apoyar el blog de Grammarphobia con tu donación.
Y echa un vistazo a nuestros libros sobre la lengua inglesa.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.