Il francese ha davvero bisogno di due parole per dire “bene”?
Perché dovremmo preoccuparci di bon vs. bien se significano praticamente la stessa cosa?
Prima di fare lo scontroso, dovresti sapere che l’inglese non è molto diverso.
È solo che se sei un madrelingua, puoi generalmente capire se usare “good” o “well” a seconda del contesto.
Non sarebbe bello se si potesse avere lo stesso senso grammaticale naturale in francese?
Dopo questo articolo, lo avrete.
Vi spiegheremo la grande differenza tra bon e bien – vedrete che sono in realtà molto diversi l’uno dall’altro.
Poi cammineremo attraverso casi specifici in cui si usa sempre l’uno o l’altro, per ridurre ulteriormente qualsiasi congettura.
Scarica: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)
- Dove praticare il Bon vs. Bien online
- La differenza grammaticale tra bon e bien
- Oltre le basi: Usi specifici di Bon vs. Bien in francese
- Quando usare bon in francese
- Parlando dei sensi:
- Quando qualcosa è fatto/pronto:
- Per indicare “abbastanza:”
- Come aggettivo avverbiale:
- Esclamazioni e auguri:
- Quando qualcosa è corretto:
- Quando qualcosa è divertente o piacevole:
- Quando si parla di competenza, gentilezza o qualità:
- Come sostantivo:
- Quando usare Bien in francese
- Con i verbi di stato d’essere:
- Quando si dà un’opinione:
- Quando si parla di “benessere:”
- Per dire “veramente” o “molto:”
- Come sostantivo:
- Come “buono” nell’espressione Très bien:
Dove praticare il Bon vs. Bien online
Il modo migliore per imparare le regole che seguono è applicarle. Ecco i migliori strumenti online per fare pratica con bon e bien in diversi contesti:
- Testate le vostre conoscenze con il quiz fill-in-the-blank offerto da SoftSchools, un sito che fornisce risorse educative gratuite per una varietà di soggetti.
- Oppure, potresti provare un breve quiz a scelta multipla su Study.com, un sito con vari test e schemi di studio.
- Per esercitarti ad ascoltare bon e bien nel modo in cui i francesi li usano naturalmente, guarda i video francesi autentici su FluentU.
Ogni video di FluentU è dotato di sottotitoli interattivi. Clicca su qualsiasi parola nei sottotitoli per una definizione istantanea, un video di grammatica e frasi di esempio. Vedrai anche altri video che hanno la parola in modo da poter capire come viene usata in qualsiasi contesto. Puoi facilmente cercare video con parole specifiche come bon o bien, o semplicemente sfogliare i video per genere o livello per aumentare il tuo vocabolario generale.
Inoltre, FluentU ti suggerirà nuovi video in base a ciò che hai già imparato.
- Prova queste flashcards bon vs bien su Quizlet, un sito educativo che fornisce set di studio gratuiti, giochi e test. Il loro set di flashcards ha una frase da riempire su un lato e la risposta corretta (bien o bon) sull’altro.
- Infine, Tex’s French Grammar, un sito di apprendimento francese gestito dall’Università del Texas, ha alcuni esercizi per praticare non solo bon e bien ma anche mieux (meglio) e meilleur (migliore).
La differenza grammaticale tra bon e bien
Le basi di bon e bien sono abbastanza facili per gli anglofoni, considerando che abbiamo una coppia di parole molto simili: “
Tipo, bon e good sono usati come aggettivi:
Le repas est bon. (Il pasto è buono.)
D’altra parte, bien e “bene” sono solitamente usati come avverbi:
Il joue bien au foot. (Gioca bene a calcio.)
Nota che la disposizione degli aggettivi e degli avverbi è un po’ diversa in francese rispetto all’inglese. In inglese, la maggior parte degli aggettivi sono posti prima del nome che modificano, ma in francese, la maggior parte degli aggettivi sono posti dopo il nome. Per esempio, si direbbe la chemise blanche (la camicia bianca). Per quanto riguarda gli avverbi, la loro collocazione cambia spesso sia in inglese che in francese a seconda del tipo di avverbio (qui c’è una panoramica completa sull’uso degli avverbi francesi).
Quindi, considerare quando si usa “good” vs. “well” è un modo semplice per determinare quando usare bon vs. bien, ma non è così. bien, ma non è un buon modo per decidere dove nella frase queste parole dovrebbero andare.
Un’altra importante distinzione dall’inglese è che gli aggettivi francesi devono concordare in genere e numero con il nome che stanno modificando. Quindi, le possibili variazioni di bon includono: bonne (femminile), bons (maschile plurale) e bonnes (femminile plurale).
Guardate i seguenti esempi che includono l’uso di bon con diversi sostantivi di genere e numero e che mostrano la differenza fondamentale tra bon e bien.
La nourriture est bonne. (Il cibo è buono.)
C’est une bonne journée. (È una buona giornata.)
Il se bat bien. (Combatte bene.)
Ce film est bon. (Questo film è buono).
Ces chansons sont bonnes. (Queste canzoni sono buone.)
Vos desserts sont bons. (I tuoi dolci sono buoni.)
Elle chante bien. (Canta bene.)
Oltre le basi: Usi specifici di Bon vs. Bien in francese
Come per qualsiasi punto della grammatica francese, una volta imparata la regola generale, si devono seguire tutte le eccezioni e le regole specifiche collaterali.
Per rendere tutto più facile, ho diviso ciascuna delle seguenti sezioni in casi specifici in cui si usa bon, seguito da uno in cui si usa bien. Queste regole d’uso saranno molto utili in quelle situazioni difficili in cui non siete sicuri se usare bon o bien.
Quando usare bon in francese
Parlando dei sensi:
Un uso molto comune di bon è quello di complimentarsi per la cucina di qualcuno – in altre parole, descrivere il buon gusto di un cibo. Proprio come bon è usato per descrivere il gusto, è usato per descrivere anche altri sensi.
Le gâteau a un bon goût. (La torta ha un buon sapore. – Letteralmente, “La torta ha un buon sapore.”)
Le café sent bon. (Il caffè ha un buon profumo.)
Cette bougie sent bon. (Questa candela ha un buon profumo.)
In questo caso, bon non diventa femminile perché in realtà sta descrivendo l’odore piuttosto che la candela. È un aggettivo avverbiale in questo caso, di cui parlerò più avanti.
Les fleurs sentent bon. (Questi fiori hanno un buon profumo.)
Ancora una volta, bon è usato come aggettivo avverbiale così non diventa femminile o plurale.
Quando qualcosa è fatto/pronto:
Ecco una regola piuttosto facile da capire. Si può semplicemente usare bon per indicare che qualcosa è finito o pronto. Essenzialmente, si usa semplicemente “C’est bon”. (
Ecco alcuni esempi di situazioni in cui dire “C’est bon” sarebbe appropriato:
- Hai appena finito di cucinare la cena.
- Hai raccolto le tue cose, chiuso la porta e sei pronto per andare a scuola.
- Hai finito un test e sei pronto a darlo all’insegnante.
Per indicare “abbastanza:”
Ecco un’altra situazione facile da ricordare. Questa frase è la stessa di prima: C’est bon. (È abbastanza.)
È abbastanza educato da usare nella maggior parte delle situazioni, e sei sicuro di sentirlo spesso se sei in Francia. Ecco alcuni esempi in cui puoi usare C’est bon al posto di “enough:”
- Qualcuno ti sta versando un drink e vorresti indicare che è abbastanza.
- Qualcuno ti offre un’altra porzione di cibo e tu vuoi mostrare che sei pieno.
- Tu e un amico state facendo esercizio e vorresti dire che avete avuto abbastanza di una sessione di allenamento.
Come aggettivo avverbiale:
Anche se è raro, a volte bon è usato come aggettivo avverbiale, il che significa che fornisce più informazioni su un verbo, un altro aggettivo o un avverbio.
Un esempio comune di questo è quando si parla di odore, come abbiamo visto quando abbiamo usato bon per parlare dei sensi. Come è stato notato in quella sezione, bon come aggettivo avverbiale non diventa femminile o plurale per la semplice ragione che non sta modificando un nome.
Si può anche usare bon con la costruzione il fait + bon + verbo per significare che è generalmente buono fare qualcosa.
Il fait bon se promener. (È bene andare a camminare.)
Il fait bon travailler. (È bello lavorare)
Inoltre, bon può essere usato per modificare alcuni verbi speciali come sembler (sembrare) e tenir (tenere). Anche se questi verbi non rientrano in una categoria generale, inizierete a riconoscerli con una maggiore esposizione al francese. Essenzialmente, quando bon è usato con questi verbi, il significato è un po’ più ampio di “buono”.
Ecco un paio di esempi per chiarire:
Tiens bon! (Tieni duro!/Tieni duro!)
Ça semble bon. (Sembra buono/okay.)
Esclamazioni e auguri:
I francofoni usano spesso bon in brevi frasi esclamative che esprimono auguri a qualcuno. Esempi includono:
Bonne chance! (Buona fortuna!)
Bon voyage! (Buon viaggio! – Letteralmente, “Buon viaggio!”)
Bonne idée! (Buona idea!)
Bon appétit! (Dig in!)
Probabilmente riconoscerete l’ultima frase, che viene detta prima di ogni pasto (è considerato scortese iniziare a mangiare prima di dirla), e davvero, non c’è una buona traduzione inglese. Significa letteralmente “Buon appetito!”
Quando qualcosa è corretto:
Avrete anche bisogno di usare bon per esprimere quando qualcosa è corretto. Ecco alcuni esempi:
Ce n’est pas la bonne réponse. (Non è la risposta corretta.)
Oui, ces papiers. Ces sont les bons devoirs pour ce soir. (Sì, questi fogli. Questi sono i compiti corretti per questa sera.)
Quando qualcosa è divertente o piacevole:
Si usa bon per parlare di qualcosa – un periodo di tempo o un evento, per esempio – che è stato divertente o piacevole.
J’ai passé de bonnes vacances. (Ho avuto una vacanza piacevole.)
C’était un bon Noël. (E’ stato un buon Natale.)
Quando si parla di competenza, gentilezza o qualità:
Come negli esempi seguenti, si può usare questo per discutere del carattere o delle abilità di una persona, o della qualità di qualcosa.
Elle est une bonne actrice. (È una brava attrice.)
Elle est vraiment bonne. (Lei è veramente buona. – In questo caso, la frase sta descrivendo la gentilezza o il carattere generale di qualcuno come buono.
C’est le bon vin. (È il vino di alta qualità/buono).
Come sostantivo:
Occasione, vedrete bon usato come sostantivo, quando significa buono o coupon.
Il y a un bon pour obtenir deux pantalons pour la prix d’un. (C’è un buono per ottenere due pantaloni al prezzo di uno.)
Quando usare Bien in francese
Per fortuna, l’uso di bien non è così esteso come la sua controparte. Sotto ci sono sei casi specifici in cui si usa bien.
Con i verbi di stato d’essere:
I verbi di stato d’essere includono verbi come être (essere), penser (pensare), croire (credere) e sembler (sembrare). Descrivono stati d’animo o di essere e sono accompagnati da bien piuttosto che da bon. Per esempio:
Il est bien comme prof. (È un buon professore.)
Questo significa letteralmente che è buono come professore ed è grammaticalmente diverso da Il est un bon prof (È un buon professore), che non sta descrivendo uno stato generale dell’essere ma modificando il sostantivo prof.
Ecco un altro esempio con il verbo penser:
Je pense bien à toi. (Penso bene di te.)
Quando si dà un’opinione:
Pensate a questa regola come a esprimere i vostri gusti/disprezzi o la vostra soddisfazione/insoddisfazione.
Per esempio:
C’était bien, le film! (Il film era buono!)
Questo è diverso dal chiamare il film buono (nel qual caso si usa bon). Invece, stai usando questa espressione per dire specificamente che ti è piaciuto. La frase significa letteralmente “Era buono, il film!”
Quando si parla di “benessere:”
Parlare di come ci si sente – nello specifico, se ci si sente bene o no – è un’altra situazione in cui è necessario usare bien.
Je me sens bien. (Mi sento bene.)
Tu te sens bien aujourd’hui? (Ti senti bene oggi?)
C’è anche una versione informale di questo uso che puoi usare con gli amici per parlare di qualcuno che si comporta in modo strano:
Elle n’est pas bien? (È pazza? – Letteralmente, “Non sta bene?”)
Per dire “veramente” o “molto:”
Usare bien per esprimere “veramente” o “molto” è un’abitudine comune tra i madrelingua francesi, e avrete sicuramente bisogno di inserirla nella vostra conversazione se volete sembrare naturali. Ecco alcuni esempi:
Elle est bien méchante. (Lei è davvero cattiva.)
Je suis bien fatigué. (Sono molto stanco.)
Il fait bien chaud. (Fa molto caldo.)
Come sostantivo:
Bien può a volte essere usato come sostantivo per significare “il bene” o “beni/cose”, come nelle seguenti frasi:
Savez-vous le bien du mal? (Sai distinguere il bene dal male? – Consideralo simile al detto inglese “Do you know right from wrong?”)
Il a fait don de ses biens à une oeuvre de bienfaisance. (
Come “buono” nell’espressione Très bien:
Finiamo con una facile che probabilmente avete già sentito!
Très bien! (Molto bene!)
Whew! Queste erano un sacco di regole grammaticali, ma ti sei guadagnato una pausa ora che sai quando usare bon vs. bien come farebbe un madrelingua!
Camille Turner è una scrittrice freelance esperta e insegnante ESL.
Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)
Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare il francese con video reali.
Vivi un’immersione nel francese online!