Ready to enter crazy world of Japanese slang?

Before you do, here’s my disclaimer: Some of these Japanese slang words are NSFW.

日本語の俗語は学ぶのが難しい場合があります。 教科書ではほとんど教えられない(そして、「スラング」として挙げられているものは、実際には単なるカジュアルな会話であったり、非常に時代遅れなものであったりする)。 日本語は丁寧な言葉なので、スラングがあまり使われないという誤解があるようです。

スラングは、他の言葉やポップカルチャーの引用の長い文字列からブレンドされることが多いので、教えるのは難しい。

さらに、日本の地域によって、語調や文末の違い、その地域でしか使われていない新しいスラングがあることもわかっています。 そこで、以下では、よく耳にする日本語の俗語、フレーズ、悪口をいくつか紹介します。

日常の日本語スラング

ほとんどの日本語スラングは、説明、あいさつ、感情の爆発に使われます。 英語と違って、他人を呼ぶ俗語はあまりありません(少なくとも、言ってよかったと思えるようなものはありません)。 例えば、”dude “のような訳語はあまり見当たりません。

これが、俗語の翻訳や学習が難しい理由です。言語間の直訳はなく、文脈から学ぶしかないのです。 日本のドラマやリアリティショーでもよく耳にしますよね。

文法上の注意点:俗語はひらがな、カタカナのどちらでも書けることが多いですが、「い形容詞」の場合は、他の単語がカタカナでも「い」はひらがな表記になることが多いようです。 これは、形容詞には活用があり、活用されるのは “i “の部分だからです。

Anway, with all that in mind, here are some Japanese slang words to get started:

やばい

やばい は・・・何でもありです。 ひどい」「ばかばかしい」「くだらない」から「すごい」「最高」までカバーします。 直訳すると「危険な」という意味ですが、英語では「wicked」のように使われます。

こちらは日本中の日常会話で驚くほどよく使われる言葉です。

ウザい

「うるさい」という意味の形容詞「ウルサイ」の短縮形、俗語。 しかし、ウザイと短縮されると、「なんてうるさいんだ」「ケツが痛い」というような、ちょっと強い意味になります。 (英語ほど失礼ではありませんが)また、「くまのプーさん」のイーヨーのような性格で、陰気な人を表現する場合にも使われることがあります。

キモい

こちらは気持ち悪い(キモチワルイ)の略で、”嫌な気分になる “という意味です。 気持ち悪い」は、気分が悪い、悲しいなど、あらゆる種類の悪い感じを表すのによく使われます。

「キモい」に関しては、「気持ち悪い」、「嫌だ」、「うわっ」という意味でしか使われません。 えー!」のように感嘆詞として使うか、「キモいね(キモイダネ)」と言えば、「気持ち悪いね」という意味になります。 服装がよく、知的で、細身で、ハスキーボイスで、飄々とした性格の人が多いようです。 日本版「背が高くて、暗くて、イケメン」と考えてください。

有名人について話すときによく使われますが、どんな男性でもイケメンと見なすことができます。 語源は「イケる」「メンズ」という英語由来の言葉。

(マジ)

または(マジで)

は「マジかよ!」「マジかよ!」という感嘆詞として使われる。

リア充(リア充)

デジタル時代の深化を感じさせる、面白いスラングです。 英語ではこのような言葉はないのです リア充とは、「リアルの世界」(リアルはルド)、「満足」(満足)の合成語です。 または、ネット上の人格よりも実生活に満足している人。

オッス!

「どうした、お前」「よう、お前」に近い挨拶なら……これだな。 おはようございます」を短くしたものです。 サーファー言葉みたいなもので、男が挨拶するときに使う

半端ない(はんぱない)

これもやばいのと同じような使い方。 “非常識な””ぶっ飛んだ””すごい””とんでもない “という意味。 ハンパという言葉自体、”中途半端 “とか “未完成 “という意味です。 否定形で「ない」と使うので、「中途半端ではなく、やりきっている」ということですね。

ムカつく

これは日本語の擬音語「ムカムカする」から来ています。 つく」は「つくる」から来ています。 つまりこのフレーズは、何かにムカついたり、イライラさせられたりした時に使うのです。

それな!(それな!)

これは、「それ!」「その通り!」という意味です。 誰かが言ったことに同意するとき、英語のスラングのように使われます。”This!”と答えるだけでいいのです。

おつ(乙)

お疲れ様でしたの略で、”よく頑張りました””お疲れ様でした “という意味。

ガチ(ガチ)

マジと同じように使って、「マジで」「マジで」という意味になる

さいてい(さいてい)

これは「一番下」と訳す。 しかし、俗語としては、誰かや状況を「最悪!」と呼ぶのに使われます。

ずるい(ずるい)

こちらは「ずるい」「ずるい」という意味ですが、「最低!」といった感嘆詞としても使われます。 誰かの卑劣な行動に対する嫌悪と賞賛の両方を表現します。

微妙(びみょう)

微妙は、「疑わしい」「あやふやな」「ちょっとひどい」という意味です。 まあまあ」と「ひどい」の間くらい。

ウケる

「面白い」「愉快だ」という意味です。

Regional Japanese Slang

Tokyo-Ben Slang

東京弁はテレビなど日本のメディアでよく耳にする方言で、「標準語」と考えられているからです。 とはいえ、東京はニューヨークと同じで、全国から人が移り住んできて、それぞれのスラングが混ざり合っています。 しかし、東京地方には、その地方でよく使われるスラングがあります。 以下はその一部です:

  • ちょ(ちょう)。 とても、まったく。 とても(totemo)みたいな使い方。
  • すげー(suge-)。 すげーな。 6308>
  • はずい(幡随):すごい。 恥ずかしいこと。
  • むずい: 恥ずかしい(はずかしい)。 難しい。 難しい(むずかしい)
  • うそ!(うそ!)
  • の略。 まさか、そんな!

関西弁の俗語

関西弁というと大阪を思い浮かべる人が多いが、関西全域を指す言葉である。 関西弁は、標準的な日本語に比べ、「やねん」「な」「へん」などの語尾を使うため、より厳しい響きがあります。 一方、言葉が短くなるため、よりカジュアルで流暢な表現になる。

  • めっちゃ(めっちゃ)。
  • ほ(あほ):「とても」と同じ意味。 アホ
  • おおきに(おおきに)。
  • ほんまもん(本間):ありがとうございます。
  • あかん(あかん):そうなんですか。
  • なんやこれ/なんでやねん(なんやこれ/なんやねん):悪い、よくない。 なんだこれは!
  • おもろい(オモロイ)。 面白い、面白い、面白い
  • ちゃうで! (チャウデ!)です。 そんなんじゃないよ!(笑) それは違う!
  • しょんぼりする(しょんぼり)。 6308>

Japanese Text and Internet Slang

Ah, Japanese text and internet slang.日本語のテキストとインターネットスラング。 ここからが本当に面白くて、ちょっと混乱するところなんですが、早い話が。 日本語のテキスト用語に関しては、英字と日本語の文字を組み合わせた、一見すると意味のわからない略語がたくさんあります。

KY

KYは「空気読まない」の略称で、ローマ字読みすると「くうきよめない」です。 そこで、英字でKYと表記するようになった。

なう

なうは、その名の通り「空気が読めない」「部屋や他人の雰囲気に気づかない」という意味。 “今 “という意味です。 ネット上では、特にツイッターで、その瞬間に誰かが何をしているかを言うのに使われます。 例:ランチなう(らんちきなう)。 「868>

ファボる(faboru)

これもツイッター用語で、「お気に入り」という意味で、動詞として使われます。

かまちょ(かまちょ)

これは「構ってちょうだい(かまってちょうだい)」の略で、「(遊べるなら)教えてください」みたいな意味です。 俗語として、「暇だからチャットしよう」「話しかけて」という意味でネットに投稿されている。”868″

W

そう、まさに “w “である。 英語のテキストスラングでいうところの “lol “に相当する日本語です。 なぜ “w “なのか? 笑う」を意味する言葉が「笑い(warai)」だから、”w “で始まるんです。 でも、”ハハ “と言いたいときは、漢字そのものを使うんだ、普通はカッコの中にね。 こんな感じ。 (笑)

(ぐぐる)

英語と同じように、「Google」は動詞になった。 日本語で「ググる」と言うときは、「ぐぐる」を使う。 また、「GGRKS」というテキストショートハンドもあります。 ググレカス(ぐぐれかす)という意味で、”自分でググれ、カス “という意味です。 はっきり言ってちょっときついですが、ネット上ではよく見かけます。

ドンマイ(どんまい)

これも英語から来た俗語で、「気にしないで」「問題ない」「何でもない」という意味です。 また、「何でもない(nande monai)」の代わりに使うこともできます。

KWSK

これもよくある省略表現で、「詳細が知りたい!」「詳細をお願いします!」という意味です。 日本語の「くわしく」というフレーズからきているので、ローマ字にすると各音節の最初の文字になります。

WKTK

これはどこでも使われていますね。 わくわくテカテカ(wakuwaku tekateka)の略語です。 心臓がドキドキする、興奮で震えるという擬音語です。

この「蛾」という漢字は、以前お話した「お疲れ様でした」の省略形として使われるようになったのです。 なぜ乙なのか? それは、「乙」と読むからです。これは、先ほど取り上げたスラングと同じで、”疲れたでしょう”、”お疲れ様でした “という意味です。 ネット上では、誰かを褒める言葉として見かけます。

555

もうひとつは、日本語の音読みをもとにしたものです。 日本語の「5」は「ご」です。 つまり、555と書くと、”Go, go, go!”と言うことになる。 主にオンラインゲームで使われます。 しかし、ネットスラングとして出てくる数字はこれだけではありません。 888は「はちはちはち(ハチハチ)」と読み、拍手の擬音であることから使われています。

n / んp / うp(こん/んp/あげ)

この3つはタイプミスに見えますよね? でも、全然誤字じゃありません! これらは俗語を省略したものです。 こnは、”hello “の略で、「こんにちは」です。 ローマ字の “n “は基本的に怠慢で、”ん “の文字を得るためにはキーを余分に押さなければならないからです。

他の2つについては、「p」は英語の「np」と同じで、「問題ない」という意味です。

Japanese Slang Insults

これらの単語は注意して使いましょう!

Japanese Slang Insults

これらの単語は注意して使いましょう。 これらの言葉のいくつかは、友人(特に男性)の間で冗談で使われることがありますが、欧米のうるさい奴と思われたくなければ、これらの言葉をいつも使うのはやめましょう。 (まさにステレオタイプ。)

  • ばか(baka)。 6308>
  • ダサい(ださい)。
  • お前ら(オマエ):ダサい、流行遅れ、ダサい、最低。 お前」に対する失礼でぶっきらぼうな言い方。 文字通り “目の前のもの “という意味なので、主に男性が他の男性に対して侮辱の意味で使われる。 つまり、この人はとても下等で、あなたの邪魔をするこの物でしかないのです。 6308>
  • われ(ware)。 同じ「おまえ」でも、関西弁では「やつ」が多い。 男 “や “野郎 “と呼ぶようなもの。 友達同士で気軽に使えるが、自分より格下で尊敬できないものなので、少し侮辱的な表現でもある。 醜い女。 英語ではbitchのような使われ方をしている。 brat.

Japanese Swear Words

息を吐くように罵りたいときは、日本語でもOKです。 この場合も注意が必要です。

くそ(kuso)

これは日本語で最も一般的で汎用性の高い呪いの言葉です。 クソ」「ファック」「クソッ」みたいな意味で、英語では全部入れ替わる。

死ね! (死ね!)

これは “死ね”、”地獄に落ちろ “という意味です。 ナルトをはじめとする少年アニメや漫画で聞いたことがある人も多いだろう。

ファック(fakku)

そのまんまの意味だ。 “ファック “です。 英語から直輸入。

くそったれ(くそたれ)

日本語の最強の呪いの言葉の1つ。 MF’er “や “shithead “と呼ばれる侮辱語。

ちくしょう(筑紫)

“Son of a bitch” in Japanese, ただし “Dammit!” の感嘆詞としても使われることがある。 直訳すると「獣」「猛獣」です。

Japanese Slang Phrases

最後に、ネットで見聞きする一般的なスラングを紹介します。

  • こんちは(こんちわ)。
  • 調子どうでしょう:こんにちはの短縮形。 (チョウシドウ?)です。 “How are you?” or “How’s it going?”
  • 一だす一は?(いちだすいちは?) “1+1=?” 写真を撮るときに「Say cheese!」の代わりに使われ、”に!”と返されます。 (6308>
  • 一杯どう(いっぱいどう?) 飲み物を飲むかどうかを尋ねる俗語。 「6308>
  • とりあえずビール(toriaizu bi-ru): “とりあえずビール” 6308>
  • 誰得(ダレトク):「とりあえずビール」。 多かれ少なかれ、”誰が得をするのか”、”なぜこんなことをするのか “という意味があります。 英語ではネットスラングの “Y tho? “のような使い方をする。 “いつもと同じ “あるいは “今までと同じ “という意味です。 6308>
  • いねいね(わりいね):”How are you?” に対して “so-so” と言うような感じです。 “My bad.”

Now it’s Your Turn to Share Japanese Slang!

あなたが聞いたり使ったりした日本語のスラングやかっこいい日本語のフレーズを見逃しましたか?

もっとカジュアルな会話やスラングを学びたいなら、JapanesePod101をぜひチェックしてみてください。

Caitlin Sacasasコンテンツライター、3ヶ月で流暢に話せるようになる。 英語、日本語、韓国語、スペイン語 ケイトリンは、コンテンツクリエイター、フィットネストレーナー、浪費家、言語愛好家、そしてスターウォーズオタクです。 Rebel Heart Beautyでフィットネスとサステナビリティについてブログを書いています。 Caitlin Sacasas

による投稿をすべて表示

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。