勇敢さと怪物の叙事詩であるベオウルフは、一人の作家によって書かれたとする研究結果があり、二つの詩をつなぎ合わせたという考えに冷水を注いでいる。

古英語で最も有名な作品の1つであるベオウルフは、同名の英雄が怪物グレンデルとその母親を倒し、それによってデンマーク人を恐怖の支配から救い、祖国に帰ってから、ドラゴンとの戦いで死んでしまうという話です。 ある人は、この作品は複数の詩人の作品であると主張しましたが、学者でロード・オブ・ザ・リングの著者である JRR トールキンを含む他の人々は、証拠はこれが一人の詩人の作品であることを示唆していると言いました。

今回、ある研究が、ベオウルフがただ一人の詩人によって作られたことを示唆する、増えつつある研究群に加わりました。

「作者の問題は、ベオウルフ研究における長年の関心事です」と、南京大学英文学教授で研究の共同執筆者であるレナード ネイドルフは言いました。 私たちの論文は、著者の特定に利用可能な最も洗練された計算方法を初めて適用するために、この問題に再び光を当てました」

米国と中国の研究チームは、学術誌『ネイチャー・ヒューマン・ビヘイビア』に執筆し、学者たちが分割を示唆してきた点を中心に詩を2つに分割し、テキストの小さな特徴を分析することによって結論付けたことを報告しています。

言葉の使い方、テーマ、スタイルなど、詩のさまざまな側面はこれまでも研究されてきましたが、今回の研究では、テキストのさらに小さな特徴とその使用パターンに着目しています。 例えば、「骨家」(ban-husと表記)は人体を意味する言葉として使われたという。 また、詩の音に重要な、単語の中にある文字の集まりの使い方も調べました。

コンピュータによる分析の結果、このような特徴が、両方のテキストで使用される方法に著しい類似性があることがわかりました。 このことは、それが一人の詩人の作品であることを示唆するものであり、決定的な証明にはならない、と研究者は述べています。

対照的に、複数の詩人の作品であると考えられている古英語の叙事詩『創世記』は、その構成部分と考えられるものの間で、ポーズのパターンと複合語の使用の両方で、著しい違いがあることが判明したのです。 「この詩の言語から推測できるのは、作者がおそらくメルキア方言を話し、おそらく8世紀の前半に生きていたということです」と、ハーバード大学の研究共著者であるマディソン・クリーガーは述べています。

ベオウルフに関する発見と同様に、研究チームは、聖アンドリューの劇的な功績を描いた古英語の詩『アンドレアス』が、少なくとも宗教に基づいた他の4つの作品を作ったと考えられている、サイニューフという詩人によって作られたという論争中の主張を支持すると述べています。

研究者たちは、「シニューウルフについて、私たちのテストは、過去半世紀にわたって真剣に検討されなかった可能性を、学者たちに再考させるものです」と、書いています。 しかし彼は、テキストの小さな塊に分析を適用して、それが多くの小さな詩をつなぎ合わせて形成されたかもしれないという考えや、いくつかの行が書記によって何世紀にもわたって追加されたかもしれないという考えを検証することは有用であると述べました。 「アンドレアスとシネウルフの作品の間の類似性は、模倣の結果である可能性が高い」と、彼は言いました。

Kriger は、この結果は決定的なものではないと強調しました。 「私たちは、Andreas が Cynewulf を模倣した人物によって書かれたという考えを絶対に受け入れる」と彼は言いました。 「私たちの研究は、これが、学者たちが過去に信じていたよりも可能性の低い説明であるかもしれないことを示唆しているだけです。”

トピックス

  • Poetry
  • news
  • Share on Facebook
  • Share on Twitterメールでシェア
  • LinkedInでシェア
  • Pinterestでシェア
  • WhatsAppでシェア
  • Messengerでシェア

(順不同

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。