それは約175年間、英語で最も有名な詩の1つであり、史上最も認知度の高い冒頭の一文を持っているかもしれません。 エドガー・アラン・ポーの “The Raven” には多くのファンがいますが、模倣者は驚くほど少ないのです。 これは、そのわかりやすい語り口とは裏腹に、非常に複雑な詩であるためです。 しかし、心配はご無用。”The Raven “のような詩を書くことは可能です。

「The Raven」とは何か

「The Raven」はエドガー・アラン・ポーによる108行の物語詩です。 1845年、ポーが36歳のときに初めて出版され、当初は『イブニング・ミラー』や『アメリカン・レビュー』に掲載されました。

「The Raven」によってエドガー・アラン・ポーが有名になったが、金持ちにはなれなかった。

この詩は、マーカス・ベイルズの DOS オペレーティング システムをテーマにした詩「Abort, Retry, Ignore」、デュアン・ドッドソンのユーモアあふれる「The Cravin’」、マイク・キースのπニーモニック、各語の文字数がπの数字を反映した「Near a Raven」などの多くのパロディにインスピレーションを与えています。

テーマ的にも構造的にも最高のパロディのひとつは、ヘンリー・ビアードの「エドガー・アレン・ポーの猫によるカラスの最後」で、次のように始まります。

雨が斜め下に降る、まったく魅力のない夜に、
私はネズミ捕りの男のわめきに目を覚ました。
Tipy and a bit unshaven, in a tone I found quite craven,
Poe was talking to a raven perched above the chamber door.”

How to write a poem like “The Raven”

The first, let’s get dry, technical stuff out of the way.まず、乾燥した専門用語を整理してみましょう。 心配しないでください。一見したところ、もっと簡単なことなのです。

『The Raven』の構造

『The Raven』は1000語を超える長い詩である。 この詩の108行は、18のスタンザ(段落)に分かれています。

この詩はトロキア八分音符という比較的珍しいスタイルで書かれています。 トロキア」という言葉は、「フィート」と呼ばれる音節のグループの一種を指します。 それぞれのトロケーの足はトロッキーと呼ばれています。 トロッキーは常に2音節で、次のように聞こえます。

STRESSED-unstressed

これはソネットによく見られるiambs(別のタイプの詩のフィート)の正反対で、ソネットの書き方ですべてを読むことができます。「

トローチの音が思い出せない場合は、このニモニックが役に立つかもしれません。

「オクタメーター」については、詩の各行における足の数を教えてくれます。 oct」は「蛸」のように8を意味するので、各行に8つのトローチがあることを意味します。 各トローチには2つの音節があるので、詩の各行には合計16の音節があることになります。

But wait! しかし、”The Raven “の構造には、もう一つ巧妙なひねりが加えられています。 ポーは各スタンザの最後の行を、他の5行の半分の長さにすることにしたのです。 そして、その行の最後のトローチを半分に切り、その行の最後の音節が強調されるようにしたのです。

Dusty Grein と Evan Mantyk は、「The Raven」の構造を八分音符ではなく四分音符(4つのトローチのグループ)の観点から考えることを好んでいます。 「各スタンザは11のテトラメーターで構成されている。 各スタンザは11の四分音符で構成されている。これらは5つの八分音符の行に溶接され、最後にリフレインのような四分音符の行が続く」

そして、ポー自身の「ワタリガラス」の構造の記述もある:

私は「ワタリガラス」のリズムや音律に独自性がないふりをしているのだが、「ワタリガラス」の構造は、ポー自身が「ワタリガラス」の構造を説明するためのものだ。 前者はトロキア式で、後者は八分音符の無声化、第五節のリフレインで繰り返される七分音符の無声化と交互に行われ、四分音符の無声化で終止している。 そのため、このような「韻を踏んだ」歌は、「韻を踏んだ」歌と呼ばれる。

では、”The Raven “の最初のスタンザを見てみましょう。 Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
LINE 2: Over many a quaint and curious volume of forgotten lore-
LINE 3: While I nodded, almost napping, suddenly there became a tapping,
LINE 4:
LINE 5: 誰かが私の部屋のドアをそっと叩くように、
LINE 6: 来客だ」と私はつぶやき、「部屋のドアを叩いている」
Line 6:

「The Raven」の響きを捉えるために本当に必要なことは、16音節ずつ5行書いて、7音節の1行を書き、そのstressed-unstressedパターンを詩全体に続けることだけです。 “How to Write Like Edgar Allan Poe”

Understanding the rhyme scheme

一見、「The Raven」は非常にシンプルな韻律を持っているように見えます:

A-B-C-B-B

しかし、もっとたくさんのことが起こっているのです。 もっともっと。 9534>

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
over many a quaint and curious volume of forgotten lore –
While I noding, almost napping, suddenly there came a tapping,
as of someone gently rapping at my chamber door.
「これは訪問者だ」と私はつぶやき、「私の部屋のドアをたたく、
ただこれだけだ」

ご覧のように、行の途中であっても韻を踏む単語があります。 たとえば、「dreary」と「weary」、「napping」と「rapping」などです。

これは内韻として知られています。行の途中にある単語は、行末にある単語と韻を踏み、時には他の行の途中にある単語と韻を踏みます。

「The Raven」の内韻は無秩序ではありませんが、外韻パターンほど標準的でもないのです。 そして実は、よくよく調べてみると、外韻律は見た目よりも少し洗練されているのです。

外韻律をより正確に説明すると、次のようになります。

Stanza 1: A-B-C-B-B
Stanza 2: D-B-E-B-B
Stanza 3: F-B-G-B-B
And so on

これはポーが後のスタンザで「A」「C」の韻を繰り返さないためで、その後の韻のセットは各6行スタンザに固有のものである。 しかし、”B “の韻は詩全体を通して全く同じである。”Lenore”, “lore”, “door”, そして “nevermore” のように、常に “-or” の音である。 ポーはこの繰り返されるB韻の使い方が珍しいので、これを「ユビキタスB終止韻シラブル」、つまりUBERシラブルと名付けよう。

Stanza 1: A-UBER-C-UBER-UBER-UBER
Stanza 2: D-UBER-E-UBER-UBER
Stanza 3: F-UBER-G-UBER-UBER
and so forth

一方、それぞれのスタンザの内韻パターンは通常次のようなものである。

A-none-C-C-none-UBER

「The Raven」のスタンザ冒頭はこのようになっています。

ある寂しい真夜中に、私が弱く疲れて、
忘れられた伝説の多くの古風で好奇心をそそる本について考えているとき、
うなずき、ほとんど居眠りをしていると、突然誰かが私の部屋のドアを優しく叩くような、
叩く音が聞こえてきた。
「これは訪問者だ」と私はつぶやき、「私の部屋のドアを叩くのは、
これだけで、それ以上何もない」と言った。

また混乱してるのか? 私もそうだ。 そこで、詩の各行で何が起こっているのかを正確に把握するために、全体をスプレッドシートにレイアウトしてみました。

内部 外部
A A
なし UBER
C UVERC
C UBER
none UBER

ご覧の通りです。 UBERの音節はよく出てくる。 18のスタンザのうち11のスタンザが “nevermore “という象徴的な単語で終わっているのもそのためだ。 ポーは1846年のエッセイ『作文の哲学』の中で、読者に与える心理的影響を考えて、ほとんど同語反復に近い形で意図的にUBERシラブルを使ったと書いている。 「すべての通常の芸術的効果について注意深く考えてみると……リフレインの効果ほど普遍的に採用されているものはないことを直ちに察知しなかったわけではない。 一般的に使用されているリフレイン、または負担は、叙情詩に限定されるだけでなく、その印象のために単調の力に依存している – 音と思考の両方で。 喜びは、同一性の感覚、つまり繰り返しの感覚からだけ導き出される」

一つの単語を書く前に、あなたのUBER音節を選びます。 その頻度から推測できるように、それは多くの韻を踏むことができる音節である必要があります。

Now the fun begins!

The hard stuff is over – rejoice!

ポーの最初のステップは、自分の詩が読者にどんな影響を与えたいのか、つまり読者にどう感じてもらいたいのかを決めることでした。 “私は効果について考えることから始めるのが好きだ。 オリジナリティーを常に念頭に置きながらね」。 私はまず、「心、知性、あるいは(より一般的には)魂が影響を受けやすい無数の効果、あるいは印象の中から、今の機会に、私は何を選択しようか」と言うのだ」

彼の次のステップは、詩のテーマを考え出すことであった。 烏」を書くとき、ポーは「私は自問した–『あらゆる憂鬱なテーマの中で、人類の普遍的な理解によれば、最も憂鬱なものは何か』と。 死-というのが明らかな答えだった。 そして、この最も憂鬱な話題が最も詩的なのはいつなのか、と私は言った。

読者があなたの詩を通して何を感じてほしいかを考え、テーマ(できれば重苦しいもの、ゴシックなもの)を選んだら、次はあなたの詩のプロットを描く番です。 覚えておいてほしいのは、”The Raven” は物語詩だということです。つまり、始まり、中間、終わりのある完全な物語を語り、特定できる設定があり、詩のアクションの過程で解決される明確な対立に直面するキャラクターが含まれているのです

“The Raven” では多くのことが起こります。 12月の陰鬱な夜、この詩の語り手は本を読みながら、亡くなった恋人レノアについて思い悩んでいる。 突然、部屋のドアをたたく音、そして窓をたたく音で中断される。 窓を開けると、一羽の鴉が部屋に飛び込んできて、部屋のドアの上にあるギリシャ神話の戦争と知恵の女神の頭の彫刻にとまる。

語り手は鴉に一連の質問をするが、鴉はすべて “nevermore” という言葉で答えている。 これらの質問は最初は無害だが、次第に暗く寓話的になり、最後には語り手がレノーラに再び会うことができるのかどうか知りたいと要求する。 この詩は、明らかに悲しみの象徴である鴉がまだ彼と共にあり、語り手の魂は鴉/悲しみの影から「もう決して」脱却するという語り手の宣言で終わっているのです。 少し時間をかけて、カバーしたい主なプロットのポイントや、登場人物が詩の結末に向かってどう変化していくかを把握しましょう。

まず終わりを書く

書く準備はできましたか? 素晴らしい冒頭の行を思い浮かべましたか?

ポーは「作文の哲学」で説明しているように、UBERシラブル、リフレインワード、プロットを決めた後、詩の終わり方を決めた。 私はまず、クライマックス、あるいは結論となる問いかけ、つまり「ネヴァーモア」が最後に答えとなるべきもの、この言葉への返答として、考えられる最大限の悲しみと絶望を伴うべきものを心に定めました。

詩の解決を把握したとき、彼は書き始めた。

「ここで、私の事前考察のこの時点で、私は初めて、スタンザの構成で紙にペンを置いた」
「預言者、」私は言った、「悪のもの!」
は、「預言者、」「悪のもの!」「預言者、」「預言者、」「預言者、」「預言者、」「預言者、」「預言者、」。 鳥や悪魔であっても預言者よ!
我々の上に曲がるその天によって-我々が共に崇めるその神によって-
悲しみを背負ったこの魂に告ぐ、もし遠いエイデンの中で-
天使がレノアと呼ぶ聖女を抱きしめるだろう-
天使がレノアと呼ぶ希有の輝く少女を抱きしめろ。
Quoth the raven – ‘Nevermore’.”

ポーは最終的に詩の終わりに2つのスタンザを追加したが、彼のオリジナルの「終わり」はテキストの構造の中にしっかりと残り、物語の残りの部分をその結論へと導いている。

詩的な詳細を加える

スタンザを組み立てながら、”velvet-violet”, “bird beguiling”, “grim … ghastly, gaunt” など、いくつかの叙述を加えてください。 ポーのスタイルに100%忠実でありたいなら、いくつかの古風な言葉や聖書の引用、古典神話の引用を入れましょう。たとえば、死者の世界を意味する「Plutonian」、ギリシャの知恵と戦争の女神でアテナとしても知られる「Pallas」、聖書の万能薬「Balm of Gilead」、悲しみや嘆きを癒すための神話の薬である「Nepenthe」。

お困りですか?

もしすべての詳細を整理するのに苦労しているなら、スプレッドシートで詩をプロットしてみてください。 これは、「死んだ作家たち & キャンディ」の最新投稿「エドガー・アラン・ポーが日本のキャンディを試した」で、「ワタリガラス」からインスピレーションを受けてこの詩を書いたときに使った、1番のツールでした。”

まず、韻を踏める音節をたくさん選びました。”hide” “lied” “died” などのように、”-ide” です。

それから、読者にインスピレーションを与えたい感情、恐怖、そして「自分のアイデンティティを失うことへの恐怖」という一般的なテーマを選びました。 “I am you. 私は中のあなたです!」と言い、音節がまっすぐになるようにトロキア八分音符のグリッドを敷いたスプレッドシートに文章を書き始めたのです。

The Man Inside the Mirror
In my chamber hung a mirror, shining brightly, shining clearer
Than the stars in heaven’s faultless vault on trails of silver ride.
Then one day a grave inception: This, my image, my conception
Twisted to a vague deception.
That is an grave inception: The man in the mirror.
何日も何日も黙って見つめ、見つめ、そして、
私が見たこの男が、
私の魂と私の心を共有し、しかし私の顔ではないことがあり得るのか、考えようとしました。 その顔は嘘をつき、
その中に考えを隠していた!

徐々に私の鏡像は変形し、不機嫌になり始めた;
日ごとに、週ごとに、月ごとに、ゆがみ、ついに私は泣いた:
「怪物、悪魔、本当に教えてくれ、獣、お前は誰だ? なぜ私を苦しめるのか」
私の背後で私の瓜ふたつは私を見つめ、私の中の希望は死んだ。
氷の結晶のような笑顔で、冷たく、残酷に彼は答えた:
「私はあなたです。 私は中のあなただ!」

この詩を実際に見てみたい方は、The Delveにアクセスして、「Edgar Allan Poe Tries Japanese Candy」をチェックしてみてください。「

また、「告げ口心臓」や「落とし穴と振り子」のようなスリリングな恐怖の物語の書き方を学びたい場合は、前回の記事「エドガー・アラン・ポーのように書くには」をご覧ください。 最新作「False Memoir」は、骨太のサイコスリラーとセンセーショナルな実録犯罪の罪悪感を組み合わせた作品です。 デッドライターとキャンディ」シリーズなど、その他の作品はthe-delve.comで読むことができます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。