Wanneer een trilogie in één deel wordt gepubliceerd met een eigen titel, is de handelswijze duidelijk: cursiveer de titel van de trilogie alsof het een werk is. Naguib Mahfouz’ The Cairo Trilogy, met de romans Palace Walk, Palace of Desire, en Sugar Street, is een voorbeeld. Dat geldt ook voor Ursula K. Le Guin’s The Earthsea Trilogy en Pat Barker’s The Regeneration Trilogy. Margaret Atwoods The MaddAddam Trilogy is een ander voorbeeld: de drie romans-Oryx and Crake, The Year of the Flood, and MaddAddam-zijn niet in één deel gepubliceerd, maar als een boxed set (Anchor, 2014).

De vraag hoe je een trilogie of serie boeken of films moet stylen die geen officiële titel heeft, is minder duidelijk. Zou het bijvoorbeeld de Star Wars-films of de Star Wars-films zijn? Je besluit zal afhangen van wat logisch is voor het specifieke werk. Star Wars is de naam van de eerste film in de reeks. Aangezien de titel fundamenteel is, cursiveer je de naam van de serie: Star Wars films. Als je over de Nancy Drew-boeken schrijft, maak je de reeksnaam romein, aangezien “Nancy Drew” niet voorkomt in de titels van de afzonderlijke boeken. Als u de Harry Potter-boeken bespreekt, kunt u de reeksnaam op beide manieren schrijven – Harry Potter-boeken of Harry Potter-boeken – omdat de reeks wordt geassocieerd met de eerste titel in de reeks (Harry Potter and the Sorcerer’s Stone) en ook met de naam van het personage.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.