O francês precisa seriamente de duas palavras para “bom”?”
Por que devemos nos preocupar com bon vs. bien se significam praticamente a mesma coisa?
Antes de ficar todo rabugento, você deve saber que o inglês não é muito diferente.
É que se você é um falante nativo, você geralmente pode descobrir se deve usar “bom” ou “bem”, dependendo do contexto.
Não seria bom se você pudesse ter o mesmo sentido gramatical natural em francês?
Depois deste artigo, você vai.
Vamos explicar a grande diferença entre bon e bien – você vai ver que eles são realmente muito diferentes um do outro.
Então vamos caminhar por casos específicos onde você sempre usa um ou outro, para reduzir ainda mais qualquer adivinhação.
Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
- Where to Practice Bon vs. Bien Online
- A diferença gramatical entre bon e bien
- Além do básico: Usos Específicos de Bon vs. Bien em Francês
- Quando usar bon em francês
- Falando sobre os sentidos:
- Quando algo é feito/pronto:
- Indicar “basta”:”
- Como um adjetivo adverbial:
- Exclamações e desejos:
- Quando algo está correto:
- Quando algo é agradável ou agradável:
- Quando se fala de competência, bondade ou qualidade:
- Como substantivo:
- Quando usar bien em francês
- Com verbos de estado de ser:
- Quando dás uma opinião:
- Ao falar sobre “wellness:”
- Dizer “realmente” ou “muito:”
- Como substantivo:
- Como “bom” na expressão Très bien:
Where to Practice Bon vs. Bien Online
A melhor maneira de aprender as regras abaixo é aplicá-las. Aqui estão as melhores ferramentas online para praticar usando bon e bien em diferentes contextos:
- Teste seu conhecimento com o quiz de preenchimento em branco oferecido pela SoftSchools, um site que fornece recursos educacionais gratuitos para uma variedade de assuntos.
- Or, você poderia tentar um pequeno quiz de múltipla escolha no Study.com, um site com vários testes e esboços de estudo.
- Para praticar ouvir bon e bien da forma como os falantes de francês usam naturalmente, assista a vídeos autênticos em francês no FluentU.
Todos os vídeos da FluentU vêm com legendas interactivas. Clique em qualquer palavra nas legendas para uma definição instantânea, um vídeo gramatical e frases de exemplo. Você também verá outros vídeos que têm a palavra para que você possa entender como ela é usada em qualquer contexto. Você pode facilmente procurar vídeos com palavras específicas como bon ou bien, ou simplesmente navegar pelos vídeos por gênero ou nível para aumentar seu vocabulário geral.
Plus, FluentU irá sugerir novos vídeos para você com base no que você já aprendeu.
- Experimente estes bon vs. bien flashcards no Quizlet, um site educacional que fornece gratuitamente conjuntos de estudo, jogos e testes. Seu conjunto de flashcards tem uma frase preenchida de um lado e a resposta correta (bien ou bon) do outro.
- Finalmente, o Tex’s French Grammar, um site de aprendizado de francês administrado pela Universidade do Texas, tem alguns exercícios para praticar não apenas bon e bien, mas também mieux (melhor) e meilleur (melhor).
A diferença gramatical entre bon e bien
Os princípios básicos de bon e bien são bastante fáceis para quem fala inglês, considerando que temos um par de palavras muito parecido: “bom” e “bem”.”
Tipicamente, bon e “bom” são usados como adjetivos:
Le repas est bon. (A refeição é boa.)
Por outro lado, bien e “bem” são normalmente usados como advérbios:
Il joue bien au foot. (Ele joga bem futebol.)
Notem que a colocação de adjetivos e advérbios é um pouco diferente em francês do que em inglês. Em inglês, a maioria dos adjetivos é colocada antes do substantivo que eles modificam, mas em francês, a maioria dos adjetivos é colocada depois do substantivo. Por exemplo, você diria la chemise blanche (a camisa branca). Quanto aos advérbios, a sua colocação muda frequentemente tanto em inglês como em francês, dependendo do tipo de advérbio (aqui está um resumo completo sobre o uso de advérbios franceses).
Por isso, considerando quando você usaria “bom” vs. “bem” é uma maneira fácil de determinar quando usar bon vs. “bem”. bien, mas não é uma boa maneira de decidir para onde na frase essas palavras devem ir.
Uma outra distinção importante do inglês é que os adjetivos franceses devem concordar em gênero e número com o substantivo que eles estão modificando. Assim, possíveis variações de bon incluem: bonne (feminino), bons (plural masculino) e bonnes (plural feminino).
Dê uma olhada nos seguintes exemplos que incluem o uso de bon com substantivos de sexo e numerados diferentes e que mostram a diferença básica entre bon e bien.
La nourriture est bonne. (A comida é boa.)
C’est une bonne journée. (É um bom dia.)
Il se bat bien. (Ele luta bem.)
Ce film est bon. (Este filme é bom).
Ces chansons sont bonnes. (Estas canções são boas.)
Vos sobremesas são bons. (As tuas sobremesas são boas.)
Elle chante bien. (Ela canta bem.)
Além do básico: Usos Específicos de Bon vs. Bien em Francês
Como com praticamente qualquer ponto gramatical Francês, uma vez que se aprende a regra geral, deve-se seguir com todas as excepções e regras laterais específicas.
Para facilitar, dividi cada uma das seguintes secções em casos específicos onde se usaria bon, seguido por uma onde se usaria bien. Estas regras de uso serão muito úteis nessas situações complicadas quando você não tem certeza se usar bon ou bien.
Quando usar bon em francês
Falando sobre os sentidos:
Um uso muito comum de bon é elogiar o cozimento de alguém – em outras palavras, descrevendo o bom gosto de um alimento. Tal como o bon é usado para descrever o sabor, também é usado para descrever outros sentidos.
Le gâteau a un bon goût. (O bolo sabe bem. – Literalmente, “O bolo tem um bom gosto”)
Le café enviou bon. (O café cheira bem.)
Cette bougie mandou bon. (Esta vela cheira bem.)
Neste caso, bon não se torna feminino porque na verdade está a descrever o cheiro e não a vela. É um adjetivo adverbial neste caso, do qual falarei mais tarde.
Les fleurs sentent bon. (Estas flores cheiram bem.)
Again, bon é usado como um adjetivo adverbial para não se tornar feminino ou plural.
Quando algo é feito/pronto:
Aqui está uma regra bastante fácil de entender. Você pode simplesmente usar bon para indicar que algo está terminado ou pronto. Essencialmente, você só usa “C’est bon”. (“It’s done/ready/finished”)
Aqui estão alguns exemplos de situações em que dizer “C’est bon” seria apropriado:
- Acabaste de cozinhar o jantar.
- Já reuniste os teus pertences, trancaste a porta e estás pronto para ir para a escola.
- Acabaste um teste e estás pronto para o dar ao professor.
Indicar “basta”:”
Aqui está outra situação fácil de lembrar. Esta frase é a mesma de antes: C’est bon. (Já chega.)
É educada o suficiente para ser usada na maioria das situações, e você certamente a ouvirá com freqüência se estiver na França. Aqui estão alguns exemplos onde você pode usar C’est bon no lugar de “enough:”
- Alguém está lhe servindo uma bebida e você gostaria de indicar que é suficiente.
- Alguém lhe oferece outra ajuda de comida e você quer mostrar que você está cheio.
- Você e um amigo estão se exercitando e você gostaria de dizer que você já teve o suficiente de uma sessão de exercícios.
Como um adjetivo adverbial:
Embora seja raro, às vezes bon é usado como um adjetivo adverbial, o que significa que ele fornece mais informações sobre um verbo, outro adjetivo ou um advérbio.
Um exemplo comum disto é quando se fala sobre o olfato, como vimos quando se usa bon para falar sobre os sentidos. Como foi observado nessa seção, bon como adjetivo adverbial não se torna feminino ou plural pela simples razão de não estar modificando um substantivo.
Você também pode usar bon com a construção il fait + bon + verbo para significar que geralmente é bom fazer algo.
Il fait bon se promener. (É bom ir caminhar.)
Il fait bon travailler. (É bom para trabalhar.)
Adicionalmente, bon pode ser usado para modificar certos verbos especiais como sembler (para parecer) e tenir (para segurar). Embora estes verbos não se enquadrem numa categoria geral, você começará a reconhecê-los com mais exposição ao francês. Essencialmente, quando bon é usado com estes verbos, o significado é um pouco mais amplo do que “bom”
Aqui estão alguns exemplos para esclarecer:
Tiens bon! (Aguenta aí!)
Ça semble bon. (Parece bom/kay.)
Exclamações e desejos:
French speakers often use bon in short, exclamatory phrases that express good wishes to someone. Exemplos incluem:
Uma boa chance! (Boa sorte!)
Bon voyage! (Tenha uma boa viagem! – Literalmente, “Boa viagem!”)
Bonne idée! (Boa ideia!)
Bon appétit! (Cave-se!)
Você provavelmente reconhece a última frase, que é dita antes de cada refeição (é considerado rude começar a comer antes de dizer), e realmente, não há uma boa tradução para o inglês. Significa literalmente “Bom apetite”
Quando algo está correto:
Você também precisará usar bon para expressar quando algo estiver correto. Aqui estão alguns exemplos:
Ce n’est pas la bonne réponse. (Não é a resposta correcta.)
Oui, ces papiers. Ces sont les bons devoirs pour ce soir. (Sim, estes papéis. Estas são as folhas correctas para esta noite.)
Quando algo é agradável ou agradável:
Você usa bon para falar sobre algo – um período de tempo ou um evento, por exemplo – que foi agradável ou agradável.
J’ai passé de bonnes vacances. (Eu tive umas férias agradáveis.)
C’était un bon Noël. (Foi um bom Natal.)
Quando se fala de competência, bondade ou qualidade:
Como nos exemplos abaixo, você pode usar isto para discutir o caráter ou habilidades de uma pessoa, ou a qualidade de algo.
Elle est une bonne actrice. (Ela é uma boa actriz.)
Elle est vraiment bonne. (Ela é verdadeiramente boa. – Neste caso, a frase está a descrever a bondade ou carácter geral de alguém como bom.)
C’est le bon vin. (É o vinho de alta qualidade/boa qualidade).
Como substantivo:
Ocasionalmente, verá bon usado como substantivo, quando significa voucher ou cupão.
Il y a un bon pour obtenir deux pantalons pour la prix d’un. (Há um cupão para obter duas calças pelo preço de uma.)
Quando usar bien em francês
Felizmente, o uso de bien não é tão extenso como o seu equivalente. Abaixo estão seis casos específicos em que você usa bien.
Com verbos de estado de ser:
Verbos de estado de ser incluem verbos como ser (ser), caneta (pensar), croire (acreditar) e sembler (parecer). Eles descrevem estados de mente ou ser e são acompanhados por bien em vez de bon. Por exemplo:
Il est bien comme prof. (Ele é um bom professor)
Isso literalmente significa que ele é bom como professor e é gramaticalmente diferente de Il est un bon prof (Ele é um bom professor), que não está descrevendo um estado geral de ser mas modificando o substantivo prof.
Aqui está outro exemplo com o verbo penser:
Je pense bien à toi. (Penso bem de ti.)
Quando dás uma opinião:
Pensa nesta regra como expressando os teus gostos/disgostos ou satisfação/dissatisfação.
Por exemplo:
C’était bien, le film! (O filme foi bom!)
Isso é diferente de chamar o filme de bom (nesse caso você usa bon). Ao invés disso, você está usando esta expressão para dizer especificamente que gostou. A frase literalmente significa “Foi bom, o filme!”
Ao falar sobre “wellness:”
Falar sobre como você se sente especificamente, se você se sente bem ou não, é outra situação onde você precisará usar bien.
Je me sens bien. (Eu me sinto bem.)
Tu te sens bien aujourd’hui? (Você se sente bem hoje?)
Tu te sens bien aujourd’hui? (Ela é louca? – Literalmente, “Ela não está bem?”)
Dizer “realmente” ou “muito:”
Usar bien para expressar “realmente” ou “muito” é um hábito comum entre falantes nativos de francês, e você definitivamente precisará trabalhar isso em sua conversa se você quiser soar natural. Aqui estão alguns exemplos:
Elle est bien méchante. (Ela é realmente má.)
Je suis bien fatigué. (Estou muito cansado.)
Il fait bien chaud. (Está mesmo calor.)
Como substantivo:
Bien pode às vezes ser usado como substantivo para significar “o bem” ou “bens/bem/tudo”, como nas seguintes frases:
Savez-vous le bien du mal? (Você sabe o bem do mal? – Pense nisso como se fosse similar ao ditado inglês “Do you know right from wrong?”)
Il a fait don de ses biens à une oeuvre de bienfaisance. (Ele doou os seus pertences a uma obra de caridade.)
Como “bom” na expressão Très bien:
Fim com um fácil que provavelmente já ouviu antes!
Très bien! (Muito bom!)
Whew! Essas eram muitas regras gramaticais, mas você ganhou uma pausa agora que sabe quando usar bon vs. bien como um falante nativo faria!
Camille Turner é um escritor freelancer experiente e professor de ESL.
Download: Este post do blog está disponível como um conveniente e portátil PDF que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)
Se você gostou deste post, algo me diz que você vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender francês com vídeos do mundo real.
Experimente a imersão francesa online!