Quando uma trilogia é publicada em um volume com um título próprio, o curso de ação é claro: itálico o título da trilogia como se fosse uma obra. A Trilogia do Cairo, de Naguib Mahfouz, contendo os romances Palace Walk, Palace of Desire, e Sugar Street, é um exemplo. Assim como Ursula K. Le Guin’s The Earthsea Trilogy e Pat Barker’s The Regeneration Trilogy. A Trilogia MaddAddam de Margaret Atwood é outro exemplo, mas diferente: seus três romances – Oryx e Crake, O Ano da Inundação e MaddAddam – são publicados não em um volume, mas como um conjunto em caixa (Anchor, 2014).

A questão de como dar estilo a uma trilogia ou série de livros ou filmes que não tem título oficial é menos clara. Por exemplo, seriam os filmes da Guerra das Estrelas ou os filmes da Guerra das Estrelas? A sua decisão dependerá do que faz sentido para o corpo de trabalho em particular. Guerra nas Estrelas é o nome do primeiro filme lançado na série. Como o título é fundacional, itálico o nome da série: Filmes Guerra nas Estrelas. Se você está escrevendo sobre os livros de Nancy Drew, estique o nome da série roman, já que “Nancy Drew” não aparece nos títulos dos livros individuais. Se você está discutindo os livros de Harry Potter, você poderia dar um estilo ao nome da série – livros de Harry Potter ou livros de Harry Potter – já que a série está associada ao primeiro título da série (Harry Potter and the Sorcerer’s Stone) e também com o nome do personagem.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.