Kandži je velmi složité! Dokonce i Japonci by mohli udělat chybu, kdyby nevěděli, jaká kultura se za jednotlivými kandži skrývá. Takže pokud o tom nemáte ponětí, nemusíte se vůbec cítit špatně.

Jsem tak rád, že jsem po docela dlouhé době dostal dotaz od diváka! Děkuji, že jste se ozvala KansaiChick!(*’▽‘)

Můžete mi pomoci najít správné kandži pro válečníka? Tohle jsem našla v anime seriálu „Dragon Ball“.

Aha, tohle je 武. Toto kandži souvisí s výrazem „boj“. Jeho běžné idiomy jsou uvedeny níže.

武術家, 武道家 (bujutsuka, budouka: Bojový umělec)
武闘家 (butouka: Bojovník)
武士 (bushi: Samurajský bojovník)
武力 (buryoku: Vojenská síla)

天下一武道会(tenkaichi-budoukai: Světový turnaj bojových umění)
To je věc Dragon Ball!(@_@)

A také 武 je běžné japonské chlapecké jméno. Když je toto kandži jménem osoby, obvykle se vyslovuje „Takeši“.

Japonské kandži pro bojovníka

Slovo „bojovník“ se obvykle překládá jako „戦士 (senshi)“. Pokud tedy hledáte kandži slova „Warrior“, odpověď zní „戦士“.

Toto kandži však mimochodem nemá odstín japonského stylu warrior. Japonský styl válečníka je prastarý a říkáme mu „samuraj“.

Naopak „兵士 (heishi)“ znamená vojáka bojujícího v moderní válce.

Které kandži by měl nosit válečník?

Zásadně je to na vás! Existuje však několik nápadů.

V populárním anime „Dragon Ball“ dostal Goku svou první oranžovou uniformu od mistra Róšiho. Bylo na ní japonské kandži „亀“. Protože původní jméno mistra Róšiho je v japonštině 亀仙人(kame-sennin).

Vysvětlení ke jménu mistra Róšiho

Všichni vědí, že Goku je žákem mistra Róšiho, protože je to symbol. Kurillin ho STÁLE nosí!

Kandži na Gokuově oblečení se však změnilo na „悟“, protože roste jako mistr bojových umění. Kanji „悟“ je jedním z kanji v jeho jméně 悟空 (Goku / Gokuu). Teď už je vše na něm samotném.

Proto, pokud chcete následovat tuto kulturu, doporučuji Bojovníkům nosit jednu ze dvou možností.

  1. kandži nebo slovo kandži, které mu dal jeho mentor (sensei)
  2. Jedno kandži z jeho jména

Kandži od vašeho mentora, může být jeho jméno, název dódžó, slogan nebo motto. Dokonce i americké jméno se někdy dá dobře přeložit na symbol kandži, pokud má původ ve slově, například „Drake (Jeho původ je drak.)“ → „竜“.

Doufám, že vám moje odpověď pomůže!

Znovu děkuji za dotaz.

Dnešní kandži tričko je „Bojový duch“! To je super motivační slogan pro bojovníky.

Pokud chceš znát význam nějakého japonského kandži, pro které nevidíš anglické titulky v konkrétním animovaném nebo hraném filmu, řekni mi „název pořadu“, „sezónu a č. epizody“ a „přesný okamžik (minuta: sekunda), pokud je k dispozici“!

Jestliže jde jen o japonské kandži, které vidíte kolem sebe, například nápis v obchodě nebo tetování, můžete mi poslat fotku, pokud ji smíte vyfotit.

Nemůžu slíbit, že odpovím každému, ale budu se snažit, jak nejlépe dovedu!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.