Harry, et al, Velmi zajímavé a nevěděl jsem, že omnibus = busboy buď, ale zdá se, že použití je nyní „vzácné až zastaralé,“ alespoň podle OED (viz níže). Také jsem se podíval do OXFORD ENGLISH DICTIONARY a zjistil jsem, že přímý antecedent slovesa BUS, které znamená odnášet nádobí atd., je skutečně podstatné jméno BUSBOY (přičemž bus je zpětný tvar). Ve skutečnosti jsem zjistil, že čtení je tak obecně zajímavé (např. žertovný falešný latinský plurál slova ominibus byl omnibi); omnibus se původně nazýval shillibeer. Hmm! Johne, mohl jsi být „shilling tables“) – ale ne natolik zajímavé, aby člověk strávil rok svého života čtením celého díla (viz Čtení OED) -, že se s vámi podělím o shrnutí historie tisku příslušných BUS slov začínajících podstatným jménem omnibus v OED. Tučně vyznačená data označují nejstarší příklady v tisku v OED:
1829 – podstatné jméno OMNIBUS: Velký veřejný dopravní prostředek přepravující cestující po silnici, jezdící po pevné trase a obvykle vyžadující zaplacení jízdného; autobus. Nyní hlavně historické (zejména ve vztahu k vozidlu tohoto druhu taženému koňmi) nebo formální. ].
Z francouzského omnibus ] voiture omnibus; 1867 ve významu ‚doplňkový čekatel bez pevných povinností‘ (srov. význam A6: slangově (hlavně USA). Pomocník číšníka. Nyní vzácné. Snad zastaralé)] z klasického latinského omnibus ‚pro všechny‘, dativ plurálu od omnis all. (viz spojovací tvar ‚omni-‚).
Poznámka: Podle Französisches Etymologisches Wörterbuch s.v. Omnis bylo nejstarší použití ve francouzštině v roce 1825, údajně pro označení vozidel provozovaných jistým M. Baudrym za účelem přepravy cestujících mezi Nantes a blízkým koupalištěm. Myšlenka na název prý dále pochází od obchodníka s příjmením Omnès, který si nechal na štítek své firmy napsat legendu Omnès omnibus; jako označení vozidla měl název pravděpodobně částečně sloužit k odlišení od dřívějších carossů…. (poprvé navržené Pascalem a vyskytující se od konce 17. století), které byly exkluzivnější. V podobě omnibi (např. v níže uvedených citátech z let 1840 a 1902) představující domnělý nebo (vtipně) zkomolený „plurál“ klasického latinského omnibus, podle latinského plurálu na -i.
<1829 (reklama) „Omnibus. G. Shillibeer… zahájil provoz jednoho na pařížský způsob.“ – The British Traveller, 4. července, strana 1/4>
<1840 „Vlaky omnibusů neboli omnibiů létají každou hodinu dolů na Broomielaw.“ – Návštěvy pozoruhodných míst od W. Shillibeera. Howitt, 1. řada, strana 200>
<1902 „Dokonce i dnes jistý počet omnibi, jak jednou řekl jeden člen Dolní sněmovny, stále požaduje příplatky za jízdné.“ – St. James Gazette, 26. června, strana 7/1>
1832 – podstatné jméno BUS: Používá se jako familiární zkrácení slova omnibus
<1832 „Pokud mi na nádraží nabídnou místo v busu.“ – Weal and Woe in Garveloch by H. Martineau, i. strana 14>
<1837 „Another Buss came up.“ – Fraser’s Magazine, XVI. strana 680>
<okolo roku 1845 „Tehdy se také nedalo uchýlit, jako u nás, Za sychravého dne do drožky nebo autobusu.“ – The Ingoldsby Legends (1858) by Barham, Series III. strana 445>
1833 – BUS zastaralé sloveso: 1) intranzitivní Cestovat omnibusem. 2) přechodník s ním 1888 – OMNIBUS podstatné jméno: slangové (hlavně v USA). Pomocník číšníka. Srov. bus-boy. Dnes již vzácné. Snad zastaralé.
<1888 „Platit tomu, čemu se v restauraci říká ‚omnibus‘, tj. chlapci, který uklízí stoly.“ – The Star, 11. srpna, strana 4/5>
<1897 „Omnibus… učni – kteří obsluhují číšníky.“ – Daily News, 19. června, strana 2/6>
<1912 „Číšník dostává 25 dolarů měsíčně. Svůj omnibus si musí platit sám. Hotel omnibusy neplatí.“ -Collier’s, 1. června, strana 27/1>
<před rokem 1930 „Malé omnibusy v bílých oblecích se pohybovaly kolem a sbíraly papíry nebo ubrousky, které upustili neopatrní strávníci.“ – ve Webster’s 3rd New International Unabridged Dictionary of the English Language (1961) s.v. omnibus> ]
1913 – BUSBOY / BUS BOY / BUS-BOY podstatné jméno: ] Omnibus ; pomocník číšníka. ]
__________________
Ačkoli Erikovo výše navrhované vysvětlení původu slova BUSBOY zní naprosto rozumně („kvůli komplexní povaze jejich úkolů“), dva spolehlivé zdroje, které jsem prověřil, se zřejmě shodují v tom, že slovo pochází přímo od vozidla, omnibusu nebo autobusu, přičemž jeden z nich (Brewer’s) přirovnává vozík, který číšníkův asistent používal, k autobusu (a on k jeho řidiči), zatímco Merriam-Webster vidí samotného asistenta, který se metaforicky prohání po restauraci jako omnibus/bus (celý text M-W o busu a odpověď na palčivou otázku, proč omni- („vše“ ) ve slově omnibus (autobus), viz konec příspěvku):
<„Ze čtyřkolového vozíku nebo vozíku, kterým manévruje, jako by řídil autobus.“ – Brewer’s Dictionary of Modern Phrase & Fable, page 113>
<„Vágní kariéra omnibusu pokračovala dále, když se koncem 19. století metaforicky použil pro pomocníka číšníka, který se prohání po lokále jako autobus po městě; to je konečný původ našeho výrazu.“ – The Merriam-Webster New Book of Word Histories, strany 76-77>
__________________
BUSBOY citáty: 1952 – BUS sloveso: Očistit (stůl) od špinavého nádobí apod. jako v restauraci nebo jídelně; také odnést nebo odstranit (nádobí) ze stolu. Severoamerické.
<1952 „Laura a ten chlap s ní… seděli u stolu naproti nám pod velkou cedulí s nápisem Bus your own trays.“ – The Hard Way R. V. Williams, iii. strana 17>
<1958 „Zákazníci busují své vlastní nádobí k okénku myčky.“ -Fast Food, leden, strana 40/3>
<1979 „Dvanáctiletý John pomáhal při mytí nádobí a šestnáctiletý Jimmy obsluhoval stoly.“ -Washington Post, 4. února, strana G2/3>
<1980 „Váš vzkaz je jasný: Černoši, kteří s vámi souhlasí, mohou večeřet u vašeho stolu; všichni ostatní si prosím obsluhují nádobí.“ -News & Observer (Raleigh, Severní Karolína, 28. října, strana 4/4>
<1988 „Chad Laughner, Chipův dvanáctiletý syn, obsluhuje stoly v Castletonu.“ – The New Yorker, 1. srpna, strana 50/1>
<1998 „A abyste si nemysleli, že vás tu budou hýčkat, cedule vám připomíná, že si máte sami obsadit stůl.“ – Washington Post, 5. července>
<2008 „… tak si dejte za 4 dolary Newcastle nebo Anchor Steam, případně za 3 dolary Oly, a buďte v pohodě. A prosím, udělejte si u stolu autobus.“ – Seattle Post-Intelligencer (Seattle, Washington, 11. července>
(citace z Oxford English Dictionary a archivních zdrojů)
____________________
NOVÁ KNIHA SLOVNÍCH HISTORIÍ MERRIAM-WEBSTER měla následující vynikající diskusi:
BUS: Latinský kmen omni- s významem ‚vše‘ je angličtinářům znám prostřednictvím složených tvarů jako omnipresent a omnipotent a v anglicko-latinském hybridu omnium gatherum ]. Dativ množného čísla latinského slova pro ‚všechny‘ je omnibus s koncovkou -ibus. Američané ho poznají podle hesla E Pluribus Unum („z mnoha,jeden“). Francouzi začali omnibus používat v roce 1828 pro označení vozidla, původně taženého koňmi a později motorizovaného, které přepravovalo cestující po městě. Angličtina si slovo vypůjčila v následujícím roce. Důvodem pro toto označení bylo, že se jednalo o první takový dopravní prostředek legálně přístupný „všem“ společenským vrstvám (omnibus) ]; předchozí prototypy byly mnohým ze skromného stavu zapovězeny.
Omnibus má, jak se zdá, v samotném svém složení nádech učené lehkosti, který byl dále posunut ve zkráceném tvaru bus, jenž se v Anglii začal objevovat o několik let později. Původ slova bus je neobvyklý hned z několika důvodů – pochází z pozdní výpůjčky nemodifikované klasické latiny, přičemž latinské slovo je navíc spíše kvantifikátorem než podstatným jménem nebo slovesem či popisným přídavným jménem; dále tím, že bylo vypůjčeno v dativu; a konečně tím, že prošlo předklonem ] na bus, nikoliv zpětným ], jak je pro angličtinu obvyklejší, např. auto z automobile. Vágní kariéra slova omnibus pokračovala dále, když se koncem devatenáctého století začalo metaforicky používat pro pomocníka číšníka, který se proháněl po lokále jako autobus po městě; odtud nakonec pochází náš výraz busboy.
____________________
Ken – 14. ledna 2009