Située entre la Martinique dans les Caraïbes orientales et les îles Guadalupe en France, la Dominique est une île d’origine volcanique officiellement connue sous le nom de Commonwealth de Dominique. Le nom officiel de l’île est souvent utilisé pour la distinguer de la République dominicaine. La Dominique est également un pays souverain dont la capitale est Roseau, et elle a obtenu son indépendance en 1978 après avoir été colonisée par les Français et finalement par les Britanniques. L’histoire de la Dominique a été fortement influencée par plusieurs pays différents, ce qui explique la diversité culturelle de la région. À cet égard, les langues parlées en Dominique comprennent des mélanges des différents dialectes et langues de ses colonisateurs, de ses habitants et des pays environnants également.
L’importance de l’anglais en Dominique
L’anglais est la langue nationale et officielle de la Dominique. Elle est largement utilisée dans toute l’île surtout par la jeune génération. Les écoles de la Dominique utilisent l’anglais non seulement comme moyen de communication mais aussi comme langue d’enseignement. Comme les touristes de différents pays affluent dans la région, l’anglais est la langue qui est officiellement et largement parlée. La langue anglaise en Dominique peut trouver ses racines en 1805, lorsque la Grande-Bretagne a établi une petite colonie dans la région.
Créole
Dans les années précédant la colonisation officielle de la Dominique par les Britanniques, les Britanniques et les Français se sont battus pour le contrôle de l’île. Même si les Français ont renoncé à la région au profit des Britanniques, on trouve encore des traces de langues françaises, africaines et autres issues des cultures locales au sein de la Dominique. Le créole est un patois unique qui présente un mélange de langues, notamment de règles grammaticales et de vocabulaire français, caraïbe et africain. Bien que le créole fasse partie de la culture dominicaine et qu’il soit parlé depuis des années, à l’heure actuelle, seule l’ancienne génération connaît et utilise cette langue. Par conséquent, le gouvernement de la Dominique a essayé de créer des moyens pour que la langue puisse être préservée en tant que partie de la culture riche et unique de l’île.
Caraïbe des îles
La langue caraïbe des îles est également connue sous le nom d’Igneri, et c’était une langue maipure qui était historiquement parlée dans l’île des Caraïbes une partie des Petites Antilles dans les Caraïbes. La langue était largement parlée dans les régions des Petites Antilles telles que la Dominique, Trinidad et Saint-Vincent. L’Igneri s’est éteint vers 1920. Cependant, une autre langue connue sous le nom de Garifuna a été développée à partir de celui-ci, ce dialecte survit encore et est principalement parlé dans certaines parties de l’Amérique centrale.
Kokoy
Le dialecte connu sous le nom de Kokoy est une autre langue créole parlée en Dominique. Le kokoy est une forme d’anglais pidgin comprenant un mélange de créole dominicain et de créole anglais des îles Leeward. Cette langue a été importée par des immigrants de Montserrat et d’Antigua au cours du 19ème siècle. Le kokoy est couramment parlé dans les régions de Wesley, Clifton, Marigot, Roger et Woodford Hill.
Diversité linguistique en Dominique
Le plus grand avantage d’avoir une diversité dans la région est peut-être que le pays obtient d’être membre à la fois des nations anglophones du Commonwealth et de la Francophonie francophone. D’un autre côté, l’un des plus grands inconvénients est la discrimination linguistique. Aussi choquant que cela puisse paraître, les locuteurs de certains dialectes locaux comme le kokoy ont dû lutter contre la discrimination. L’anglais étant la langue officielle du pays, les dialectes tels que le Kokoy étaient perçus comme moins raffinés. On pensait que ces langues étaient la langue des analphabètes et des personnes sans instruction. Cependant, un certain degré de respect a été accordé à certains dialectes locaux au cours des dernières années.