Does French seriously need two words for “good”?”

Miért kell aggódnunk a bon vs. bien miatt, ha gyakorlatilag ugyanazt jelentik?

Mielőtt morcos leszel emiatt, tudnod kell, hogy az angol nem sokban különbözik.

Ez csak annyi, hogy ha anyanyelvi beszélő vagy, akkor általában ki tudod találni, hogy a “good” vagy a “well” szót használd a kontextustól függően.

Nem lenne jó, ha ugyanezt a természetes nyelvtani érzéket használhatnád a franciában?

Ez után a cikk után meg fogod.

Magyarázzuk a bon és a bien közötti nagy különbséget – látni fogod, hogy valójában nagyon is különböznek egymástól.

Aztán végigmegyünk konkrét eseteken, amikor mindig az egyiket vagy a másikat használod, hogy tovább csökkenthessük a találgatásokat.

Letöltés: Ez a blogbejegyzés egy kényelmes és hordozható PDF formátumban is elérhető, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide egy példányért. (Letöltés)

Hol gyakorolhatod a Bon vs. Bien online

Az alábbi szabályok megtanulásának legjobb módja, ha alkalmazod őket. Íme a legjobb online eszközök a bon és bien különböző kontextusokban való használatának gyakorlásához:

  • Tesztelje tudását a SoftSchools által kínált kitöltős kvízzel, amely egy olyan webhely, amely ingyenes oktatási forrásokat kínál számos tantárgyhoz.
  • Vagy kipróbálhatsz egy rövid feleletválasztós kvízt a Study.com oldalon, amely különböző teszteket és tanulási vázlatokat kínál.

  • Hogy gyakorold a bon és bien hallását úgy, ahogy a francia beszélők természetesen használják, nézz autentikus francia videókat a FluentU oldalon.

Minden FluentU videót interaktív felirattal látunk el. Kattints bármelyik szóra a feliratban, és azonnal megkapod a definíciót, a nyelvtani videót és a példamondatokat. Más videókat is láthatsz, amelyekben az adott szó szerepel, így megértheted, hogyan használják a szót bármilyen kontextusban. Könnyedén kereshetsz olyan videókat, amelyekben konkrét szavak szerepelnek, például bon vagy bien, vagy egyszerűen csak böngészhetsz a videók között műfaj vagy szint szerint, hogy bővítsd az általános szókincsedet.

A FluentU ráadásul új videókat is javasol neked a már megtanultak alapján.

  • Próbáld ki ezeket a bon vs. bien tanulókártyákat a Quizleten, egy oktatási oldalon, amely ingyenes tanulókészleteket, játékokat és teszteket kínál. A tanulókártyáik egyik oldalán egy kitöltendő mondat, a másikon pedig a helyes válasz (bien vagy bon) található.
  • A Tex’s French Grammar, a Texasi Egyetem által működtetett francia nyelvtanulási oldal végül néhány gyakorlatot kínál, amelyekkel nem csak a bon és bien, hanem a mieux (jobb) és meilleur (jobb) kifejezéseket is gyakorolhatod.

A bon és a bien közötti nyelvtani különbség

A bon és a bien alapjai elég egyszerűek az angolul beszélők számára, tekintve, hogy nagyon hasonló szópárral rendelkezünk: “good” és “well.”

A bon és a “good” tipikusan melléknévként használatos:

Le repas est bon. (Az étel jó.)

Másrészt a bien és a “jól” általában határozószóként használatosak:

Il joue bien au foot. (Jól focizik.)

Megjegyezzük, hogy a melléknevek és határozószók elhelyezése némileg eltér a franciában, mint az angolban. Az angolban a legtöbb melléknév az általuk módosított főnév előtt áll, a franciában viszont a legtöbb melléknév a főnév után áll. Például azt mondanád, hogy la chemise blanche (a fehér ing). Ami a határozószókat illeti, azok elhelyezése gyakran változik mind az angolban, mind a franciában attól függően, hogy milyen típusú határozószóról van szó (itt van egy teljes áttekintés a francia határozószavak használatáról).

Ezért, ha figyelembe vesszük, hogy mikor használjuk a “good” vs. “well” kifejezést, könnyen meghatározhatjuk, hogy mikor használjuk a bon vs. “well” kifejezést. bien, de nem jó módszer annak eldöntésére, hogy ezek a szavak a mondatban hol szerepeljenek.

A másik fontos különbség az angolhoz képest, hogy a francia mellékneveknek nemben és számban meg kell egyezniük az általuk módosított főnévvel. Így a bon lehetséges változatai: bonne (nőnemű), bons (hímnemű többes szám) és bonnes (nőnemű többes szám).

Nézze meg a következő példákat, amelyek a bon használatát tartalmazzák különböző nemű és számú főnevekkel, és amelyek megmutatják a bon és a bien közötti alapvető különbséget.

La nourriture est bonne. (Az étel jó.)

C’est une bonne journée. (Ez egy jó nap.)

Il se bat bien. (Jól verekszik.)

Ce film est bon. (Ez a film jó).

Ces chansons sont bonnes. (Ezek a dalok jók.)

Vos desserts sont bons. (A desszertjeid jók.)

Elle chante bien. (Jól énekel.)

Túl az alapokon: A Bon vs. Bien konkrét használatai franciául

Mint szinte minden francia nyelvtani pont esetében, ha megtanultad az általános szabályt, utána meg kell ismerned az összes kivételt és konkrét mellékszabályt.

A könnyebbség kedvéért a következő szakaszok mindegyikét konkrét esetekre osztottam, ahol a bon-t használod, majd egy olyanra, ahol a bien-t használod. Ezek a használati szabályok nagyon jól jönnek majd azokban a kényes helyzetekben, amikor nem vagy egészen biztos benne, hogy a bon-t vagy a bien-t használd-e.

Mikor használjuk a bon-t franciául

Az érzékekről beszélve:

A bon egyik nagyon gyakori használata az, hogy megdicsérjük valaki főztjét – más szóval, leírjuk egy étel jó ízét. Ahogyan a bon-t az ízlelés leírására használják, úgy használják más érzékszervek leírására is.

Le gâteau a un bon goűt. (A süteménynek jó íze van. – Szó szerint: “A süteménynek jó íze van.”)

Le café sent bon. (A kávé jó illatú.)

Cette bougie sent bon. (Ennek a gyertyának jó illata van.)

Ez esetben a bon nem válik nőneművé, mert valójában nem a gyertyát, hanem az illatot írja le. Ebben az esetben határozói melléknévről van szó, amiről később bővebben szólok.

Les fleurs sentent bon. (Ezek a virágok jó illatúak.)

A bon ismét határozói melléknévként szerepel, így nem válik nőneművé vagy többes számúvá.

Mikor valami kész/kész:

Ez egy elég könnyen megfogható szabály. Egyszerűen használhatod a bon-t annak jelzésére, hogy valami elkészült vagy készen van. Lényegében csak azt használod, hogy “C’est bon”. (“Kész/kész/befejezett.”)

Itt van néhány példa olyan helyzetekre, amikor a “C’est bon” mondása helyénvaló:

  • Most fejezted be a vacsora főzését.
  • Összeszedted a holmidat, bezártad az ajtót, és készen állsz az iskolába indulásra.
  • Elkészültél egy dolgozattal, és készen állsz, hogy leadd a tanárnak.

Az “elég” jelzésére:

Itt egy másik könnyen megjegyezhető helyzet. Ez a mondat ugyanaz, mint az előző: C’est bon. (Ennyi elég.)

Ez elég udvarias ahhoz, hogy a legtöbb helyzetben használjuk, és ha Franciaországban járunk, biztosan gyakran fogjuk hallani. Íme néhány példa, amikor a C’est bon-t használhatod az “elég” helyett:

  • Miért valaki tölt neked egy italt, és szeretnéd jelezni, hogy elég.
  • Miért valaki még egy adag étellel kínál, és szeretnéd jelezni, hogy jóllaktál.
  • Egy barátoddal edzésen vagytok, és szeretnéd jelezni, hogy elég volt az edzésből.

Meghatározó melléknévként:

Bár ez ritka, néha a bon melléknévként is használatos, ami azt jelenti, hogy több információt ad egy igéről, egy másik melléknévről vagy határozószóról.

Egy gyakori példa erre, amikor a szaglásról beszélünk, ahogy azt láttuk, amikor a bon-t az érzékszervekről beszélve használtuk. Ahogy abban a szakaszban megjegyeztük, a bon mint határozói melléknév nem válik nőneművé vagy többes számba, azon egyszerű oknál fogva, hogy nem módosít főnevet.

A bon-t használhatjuk az il fait + bon + ige szerkezetben is, hogy azt jelentse, hogy általában jó valamit tenni.

Il fait bon se promener. (Jó dolog sétálni.)

Il fait bon travailler. (Jó dolgozni.)

A bon emellett bizonyos speciális igék módosítására is használható, mint például a sembler (látszani) és a tenir (tartani). Bár ezek az igék nem tartoznak egy általános kategóriába, a francia nyelvvel való további ismerkedéssel elkezded majd felismerni őket. Lényegében, amikor a bon-t ezekkel az igékkel együtt használjuk, a jelentés egy kicsit tágabb, mint a “jó”.

Itt van néhány példa a tisztázáshoz:

Tiens bon! (Tarts ki!/Hang in there!)

Ça semble bon. (Jónak tűnik/jól van.)

Kiáltások és kívánságok:

A francia beszélők gyakran használják a bon-t rövid, felkiáltó mondatokban, amelyek jó kívánságokat fejeznek ki valakinek. Példák:

Bonne chance! (Sok szerencsét!)

Bon voyage! (Jó utat! – Szó szerint: “Jó utat!”)

Bonne idée! (Jó ötlet!)

Bon appétit! (Dig in!)

Valószínűleg felismered az utolsó mondatot, amit minden étkezés előtt mondanak (udvariatlanságnak számít, ha előtte elkezdesz enni), és tényleg, nincs jó angol fordítás. Szó szerint azt jelenti: “Jó étvágyat!”

Ha valami helyes:

A bon-t is használnod kell, hogy kifejezd, ha valami helyes. Íme néhány példa:

Ce n’est pas la bonne réponse. (Nem ez a helyes válasz.)

Oui, ces papiers. Ces sont les bons devoirs pour ce soir. (Igen, ezek a papírok. Ezek a helyes házi feladatlapok ma estére.)

Amikor valami élvezetes vagy kellemes:

A bon szóval beszélünk valamiről – például egy időszakról vagy egy eseményről -, ami élvezetes vagy kellemes volt.

J’ai passé de bonnes vacances. (Kellemes vakációm volt.)

C’était un bon Noël. (Jó volt a karácsony.)

A kompetenciáról, kedvességről vagy minőségről beszélve:

Az alábbi példákhoz hasonlóan használhatjuk egy személy jelleméről vagy képességeiről, illetve valaminek a minőségéről beszélve.

Elle est une bonne actrice. (Ő egy jó színésznő.)

Elle est vraiment bonne. (Ő valóban jó. – Ebben az esetben a mondat valakinek az általános kedvességét vagy jellemét írja le jónak.)

C’est le bon vin. (Ez a jó minőségű/jó bor).

Főnévként:

Egyszer előfordul, hogy a bon főnévként használatos, amikor utalványt vagy kupont jelent.

Il y a un bon pour obtenir deux pantalons pour la prix d’un. (Van egy kupon, amivel két nadrágot lehet kapni egy áráért.)

Mikor használjuk a Bien-t franciául

Szerencsére a bien használata nem olyan kiterjedt, mint a megfelelője. Az alábbiakban hat konkrét esetet mutatunk be, amikor a bien-t használhatod.

Létállapot igékkel:

A létállapot igék közé olyan igék tartoznak, mint az être (lenni), penser (gondolkodni), croire (hinni) és sembler (látszani). Ezek tudatállapotokat vagy létállapotokat írnak le, és inkább a bien, mint a bon szóval jelölik őket. Például:

Il est bien comme prof. (Ő egy jó professzor.)

Ez szó szerint azt jelenti, hogy jó professzor, és nyelvtanilag különbözik az Il est un bon prof-tól (Ő egy jó professzor), amely nem egy általános állapotot ír le, hanem a prof főnevet módosítja.

Itt egy másik példa a penser igével:

Je pense bien à toi. (Jót gondolok rólad.)

Véleménynyilvánításkor:

Gondolj úgy erre a szabályra, mint ami a tetszésedet/nemtetszésedet vagy elégedettségedet/elégedetlenségedet fejezi ki.

Például:

C’était bien, le film! (A film jó volt!)

Ez más, mint a filmet jónak nevezni (ebben az esetben a bon-t használjuk). Ehelyett ezt a kifejezést kifejezetten arra használod, hogy azt mondd, hogy tetszett. A mondat szó szerint azt jelenti: “Jó volt, a film!”

A “jólétről” beszélve:

Az, hogy hogyan érzi magát – pontosabban, hogy jól érzi-e magát – egy másik helyzet, amikor a bien-t kell használnia.

Je me sens bien. (Jól érzem magam.)

Tu te sens bien aujourd’hui? (Jól érzed magad ma?)

Ez a használatnak van egy informális változata is, amit használhatsz a barátaiddal, hogy beszélj valakiről, aki furcsán viselkedik:

Elle n’est pas bien!? (Őrült? – Szó szerint: “Nincs jól?”)

A “tényleg” vagy “nagyon:”

A bien használata a “tényleg” vagy “nagyon” kifejezésére gyakori szokás a francia anyanyelvűek körében, és mindenképpen be kell építenie a beszélgetésébe, ha természetesen akar hangzani. Íme néhány példa:

Elle est bien méchante. (Nagyon gonosz.)

Je suis bien fatigué. (Nagyon fáradt vagyok.)

Il fait bien chaud. (Nagyon meleg van.)

Mint főnév:

A bien néha főnévként is használható “a jó” vagy “javak/javak” jelentésben, mint a következő mondatokban:

Savez-vous le bien du mal? (Do you know good from bad? – Gondolj erre úgy, mint az angol “Do you know right from wrong?”)

Il a fait don de ses biens à une oeuvre de bienfaisance. (A holmiját egy jótékonysági szervezetnek adományozta.)

Mint “jó” a Très bien kifejezésben:

Végezzük egy egyszerűvel, amit valószínűleg már hallottál!”

Très bien! (Nagyon jó!)

Whew! Ez rengeteg nyelvtani szabály volt, de most már kiérdemeltél egy kis szünetet, hiszen tudod, mikor használd a bon vs. bien szót úgy, ahogy egy anyanyelvi beszélő tenné!

Camille Turner tapasztalt szabadúszó író és ESL-tanár.

Letöltés: Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)

Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt súgja, hogy tetszeni fog a FluentU, a legjobb módja a francia nyelvtanulásnak valós videókkal.

Tapasztald meg a francia nyelv online elsajátítását!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.