私の出身地であるシアトルには、驚くほど活気に満ちたセファルディムのコミュニティがあります。 ご存じない方のために説明すると、セファルディムはスペインとポルトガルのユダヤ人の子孫で、世界のユダヤ人人口の約20%を占めています(ただし、アメリカのユダヤ人のうちセファルディムの血を引くのは10%と言われています)。

最初のセファルディムは1902年にシアトルに到着して、文化の違いからアシュケナジムとは別にコミュニティを確立したそうです。

歴史の話をするわけではありませんが、アシュケナジム同様、私たちも独自の言語を持っています。 ヘブライ語とドイツ語を組み合わせたイディッシュ語のように、ラディーノまたはユダヤ系スペイン語は、”スペイン語をまとったヘブライ語、またはヘブライ語の構文を持つスペイン語 “です。 残念ながら、イディッシュ語のような関心や研究はない。

書かれたラディーノ語は “アラビア語を思わせる “と驚きの表現がされています。 実際、この文字はSoletreoと呼ばれ、ヘブライ文字と多くの類似点が観察されます。 しかし、通常はスペイン語のようなラテン文字か、ヘブライ語のラシ文字で書かれることが多い。

ラディーノは、レコンキスタとスペイン異端審問の一部として、1492年のスペインからのユダヤ人の追放(この迫害の唯一の利点は、暗闇から喜劇の光を作るというユダヤ人の伝統を取り入れ、陽気な歌で私たちすべてを飾るメル・ブルックスでしょう)とホロコーストを生き延びたことである。

ラディーノは今でも祈りや歌(ヤスミン・レヴィ、ヤニヴ・ドール、フローリー・ジャゴダの作品など)、そして映画(例えば、1994年のスペイン語版メキシコ映画『Novia que te vea or Like a Bride』は、伝統を守る2人のトルコ系ユダヤ人女性の物語でラディーノを含んでいます)などで見ることが出来ます。

しかし、ネイティブスピーカーがその知識を継承することなく亡くなっているため、この言語は絶滅の深刻な危機に直面しています。

残念ながら、私もラディーノ語を学ばなかったセファルディムの一人なのです。 私の母方の家族はスペインから追放されてイタリアに逃げ、多くの人と同じようにスペインの姓(デ・ピントや、文字通り「小さな雌犬」のようにスペイン人が変えた不快なものを含む)を維持したり、イタリアの港の名前を採用したりしました。 ディアスポラの分断により、セファルディ系ユダヤ人の多くは、イディッシュ系やアシュケナージ系ユダヤ人のようにラディーノを世界共通語として採用せず、定住地の言語を採用した。 このような文化変容の中で、私の文化の多くは失われ、私はラディーノを学ぶことができませんでした。

幸運にも、学んだ人たちがまだいます。 ワシントン大学(私が現在通っている大学)の教授であるデヴィン・ナー氏は、セファルディ研究やラディーノ語保存の第一人者です。 彼はネイティブスピーカーで、「セファルディ語の最大のデジタルライブラリー」を構築しました(また、コミュニティからの支援を受けて、セファルディ研究プログラムを開拓しました)。 私の家族はニューヨーカー(とアシュケナジム)であり、侮辱したり、小言を言ったりするのに最適な健全な知識なしに、自尊心のある方法でここから生まれることはありえません(ほら、うまくいったでしょう)。 彼らは自分たちの文化のために迫害に直面し、それを美しく力強い言語という形で消滅させることは、最大の侮辱のように思われます。 結局のところ、ユダヤ人であることは、悲劇と忍耐を知ることなのです。

だから、言語カタログを多様化しよう! 私の鷲鼻、オリーブ色の肌、タイトなカールは、私の先祖を思い出させるものですが、一枚岩ではありません)。 ここでは、私が見つけたお気に入りのフレーズをいくつか紹介します-de nada(どういたしまして)!

1. “Guay de mi”

世界共通で使える “oy” に相当する言葉です。 個人的にお気に入りです。

2. “Haberes buenos”

“Good luck”、楽観的な時のために。

3. “Echar lashon”

ユダヤ人の娯楽、「シュムーズ」に相当。

4. “Bavajadas”

“Nonsense.” (くだらない)。 完璧な感嘆詞.

5. “ビバス、クレスカス、エングランデスカス、コモウンペシコエンアグアスフレスカス! アーメン!」

あまりにも長い “bless you “です。 あえてこれを5回早口で言ってみる。

6. “Aksi bashi”

“A grouch.”. おそらくおじさん。

7. “カパラ”

本来は “間違いはもっとひどいかもしれない “という意味です。 shrug~の良いバージョン。

8. “Me vas a tratar un ayiscrin”

“あなたは私にアイスクリームをご馳走してくれますね。” おそらく最も重要な要求です。これは年中無休で使うべきでしょう。

9. “Djente de piron”

“The one percent” または文字通り “people of the fork”(フォークの人々)。 私はセファルディ・バーニー・サンダースになるために、これを入れたのでしょうか? 間違いなく。 すべての人に国民皆保険と食器を!

10. “Hadras i baranas”

“A great fuss.”. おそらくおばさんだろう。

11. “エングレーネート!”

“楽しんでね!” コートがあること、携帯電話の充電が完了していることを確認した後、お母さんが言う言葉。

12. “Las anyadas non azen sezudos, eyos non azen ke viejos”

“The years don’t make people wise, they just make them old. “年月は人を賢くするのではなく、ただ老けさせるだけである。 私の資料が正しければ、これが子供たちの言うサバゲーだと思うのですが、

13. “Kuando se eskurese es para amasser”

“When it’s dark out, that’s because dawn in coming. “外が暗いのは夜明けが来るからだ。 ほら、楽観的でしょう! これは特に真実味を帯びていて、怖くて不確かな時代に希望を与えてくれます。

14. “Todos los dedos de la mano no son unos”

“All the fingers of the hand are not the same,” AKA we are all different. “手の指はすべて同じではない “という意味です。 アーメン

その多様性について、ナール博士が言うように、”Ladino is a language that builds bridges.”(ラディーノは橋をかける言語)です。 ヘブライ語、スペイン語、アラビア語、そして通過してきた国々の地図と交差しているのです。 私たちは言葉を使い、共通点を持つことで、より強くなるのです。 私がベーグルやバブカ、イディッシュ語、『屋根の上のバイオリン弾き』を愛し続けるように、そろそろラディーノ語にも同じことをしてもいいと思います」

伝統衣装を着たサラエボ出身のセファルディユダヤ人カップルの画像。 1900年撮影

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。