A kanji szuper bonyolult! Még a japánok is hibázhatnak, ha nem ismerik az egyes kanjik mögött rejlő kultúrát. Szóval, ha fogalmad sincs róla, egyáltalán nem kell rosszul érezned magad.
Nagyon örülök, hogy egyfajta hosszú idő után kaptam egy kérdést egy nézőtől! Köszönöm, hogy kapcsolatba lépett a KansaiChickkel!(*’▽’)
Segítene nekem megtalálni a megfelelő kanjit a harcoshoz? Ezt találtam a “Dragon Ball” című anime sorozatban.
Azt látom, ez a 武. Ez a kanji a “Harc” szóhoz kapcsolódik. Gyakori idiómái a következők.
武術家, 武道家 (bujutsuka, budouka: harcművész)
武闘家 (butouka: harcos)
武士 (bushi: szamuráj harcos)
武力 (buryoku: Military Force)
天下一武道会(tenkaichi-budoukai: World Martial Arts Tournament)
Ez egy Dragon Ball dolog!(@_@)
És a 武 is gyakori japán fiúnév. Amikor ez a kanji személynév, általában “Takeshi”-nek ejtik.
A japán kanji a harcosra
A “Warrior” szót általában “戦士 (senshi)”-nak fordítják. Tehát, ha a “Warrior” kanji szót keresed, akkor a “戦士” a válasz.
Mindenesetre ennek a kanjinak egyébként nincs japán stílusú harcos árnyalata. A japán stílusú harcos egy ősi dolog, és mi “szamurájnak” hívjuk.
Másrészt a “兵士 (heishi)” egy modern háborúban harcoló katonát jelent.
Melyik kanji-t viselje egy harcos?
Ez alapvetően rajtad múlik! Van azonban néhány ötlet.
A népszerű “Dragon Ball” című animében Goku az első narancssárga egyenruháját Roshi mestertől kapta. Egy japán kanji volt rajta: “亀”. Mert Roshi mester eredeti neve japánul 亀仙人(kame-sennin).
Magyarázatok Roshi mester nevéhez
Mindenki tudja, hogy Goku Roshi mester tanítványa a szimbólum miatt. Kurillin még mindig viseli!
Mégis a Kanji Goku ruháján “悟”-ra változott, mivel harcművészként növekszik. A “悟” kanji az egyik kanji a nevében 悟空 (Goku / Gokuu). Most már minden az övé.”
Ezért, ha követni akarod ezt a kultúrát, azt ajánlom a Harcosoknak, hogy a 2 lehetőség közül az egyiket viseljék.
- a kanjit vagy a kanji szót, amit a mentora (Sensei)
- Egy kanji a nevéből
A mentorodtól kapott kanji, lehet a neve, a Dojo neve, szlogenje vagy mottója. Még az amerikai név, néha jól lefordítható kanji szimbólumra, ha a szó eredete, mint például “Drake (Eredete sárkány.)” → “竜”.
Remélem a válaszom segít neked!
Még egyszer köszönöm a kérdést.
A mai kanji ing a “Fighting Spirit”! Ez egy király motivációs szlogen a Harcosoknak.
Ha szeretnéd tudni bármelyik japán kanji jelentését, aminek nem látod az angol feliratát egy adott animációs vagy élőszereplős filmben, mondd meg nekem “a sorozat neve”, “évad és epizódszám” és “a pontos pillanat (perc: másodperc), ha elérhető”!
Ha csak japán kanjiról van szó, amit magad körül látsz, mint például egy bolti felirat vagy egy tetoválás, elküldheted nekem a fotót, ha szabad lefotózni.
Nem ígérhetem meg, hogy mindenkinek válaszolok, de igyekszem mindent megtenni!
Email: [email protected]