Minden írónak, aki azt mondja nekem: “Nem a pénzről van szó”, először azt mondom: “Jó”. (Az írók körülbelül 1 százaléka képes az írásból eltartani magát.) Ezután azt mondom: “Gondolkodj úgy, mint egy kiadó”. Egyes szerzők nem szívesen tekintenek a könyveikre árucikkként, de a könyvek termékek, és a legjobb, ha a pénzügyi döntéseket a kiadói gondolkodásmóddal hozzuk meg.

A kiadók szerkesztik a könyveket, hogy biztosítsák a minőséget, és hogy termékeik versenyképesek legyenek a piacon. Ha az, amit kiadsz, megfelel annak a kritériumnak, hogy potenciális bevételi forrás legyen, akár közvetlen eladásokon, akár járulékos eladásokon keresztül (gondolj a how-to lead-generátorokra), akkor a kiadást megelőző költségekre vonatkozó döntések számszerűsíthetőek.

Az iparági normák és az ego kettős szerepet játszanak, de ha egy könyvnek célja, hogy a piacon legyen, professzionálisan szerkeszd meg, ha pedig nem, akkor ne tedd. Tedd fel magadnak a kérdést: mennyibe kerül egy könyv szerkesztése? Megéri a könyvszerkesztés költsége a befektetést? Mikor számíthatok a befektetésem megtérülésére?

A pénz mindent megváltoztat

Kiadóként legyen világos elképzelése a kiadásokról, legyen szó akár a könyvmarketingről, akár a könyvborító és a borítótervezésről vagy a szerkesztésről. A kiadás előtti költségek kijelölésekor tudd, hogy a szerkesztési költségvetés részben a közösségépítésről, részben a termék tökéletesítéséről szól, de leginkább a pénzről.

A szerkesztési “tétel” valószínűleg a könyvpromócióra szánt összeg egyharmadát teszi ki, feltéve, hogy nem költesz ezreket könyvtrailerre vagy flancos szajréra. Közvetlen célunk érdekében összpontosítson a szerzői weboldallal, az előzetes olvasói példányokkal és a könyvkritikák kifizetésével kapcsolatos költségekre. Kiadóként valószínűleg több pénzt fogsz költeni a könyved marketingjére, mint a könyv szerkesztésére, és ideális esetben egy könyv átmegy a szerkesztés fordulóin, legyen szó tartalomról, vonalról, szövegről és lektorálásról.

A jó oldalon, mint az üzleti tevékenység költsége, attól függően, hogyan követted nyomon az erőfeszítéseidet, amint a könyved elkezd bevételt termelni, a szerkesztési szolgáltatások üzleti költségnek számítanak, mint a nyomdai költségek, kutatási anyagok, egyesületi díjak, konferencia belépők, és levonhatók az adóból. Tartsa meg a nyugtákat; hagyja, hogy a könyvelője vegye át onnan.

Check and Balances

A legtöbb regény 60.000 és 80.000 szó között van, akár 100.000+ is lehet. A gyermekkönyvek gyakran közelebb vannak a 25.000-hez, míg a nem szépirodalmi könyvek – a memoárokat kivéve – 30.000 és 50.000 között mozognak. Az egyiknél maradjunk a középmezőnynél, a másiknál pedig a felső határnál.

Tegyük fel, hogy 60 000 szavas kéziratra tervezünk, és a kézirat jól megírt. Ideális esetben egy szerkesztővel együttműködve olyan szintű szerkesztést végez, amely magában foglalja a tartalmi szerkesztést, valamint a sor- és szövegszerkesztést is. (Ez általában azt jelenti, hogy a kézirat addig jár ide-oda Ön és a szerkesztője között, amíg a kézirat pontosan olyan nem lesz, amilyennek Ön szeretné). Szavanként 0,03 dollárral számolva a költségvetése 1800 dollárt tesz ki, amelyhez további 300 dollár járul a végső lektorálásért. (A korrektúra egy olyan szintű ellenőrzés, amely kizárólag a gépelési hibákra összpontosít, és amelyet a legjobb, ha nem a szerkesztője végzi el.)

A szerkesztői csapat kiválasztásakor az IngramSpark egy profi listát kínál. Ha a túlfizetés miatt aggódsz, ne hagyd, hogy a könyved véres gyémánt legyen. Olyan szolgáltatásért fizetsz, mint amilyet egy orvosi rendelőben vagy egy fodrásznál szokás. Szeretem azt gondolni, hogy a szerkesztői fizetés Bruno Mars egyik háttértáncosának fizetésével egyenértékű (ebben az analógiában a könyved Bruno Mars), és még nem találkoztam olyan szerkesztővel, aki nem a könyvek iránti szeretetből csinálja, amit csinál. A tisztánlátás kedvéért: a szerkesztők – és ezek azok, akik nem egy speciális technikai szakterületre specializálódtak – óránként 25 és 60 dollár között keresnek.

A szerkesztőket a Pressque általában nem óránként, hanem szavanként fizeti. Küldetésnyilatkozatunk része, hogy tisztességes béreket biztosítsunk a hivatásos szerkesztők számára. Ez azt is jelenti, hogy a szerzőket nem terheli semmi, ami megzavarhatja a szerkesztő munkaterületét. Vigye ezt a bankba: A változtatási bizonylatok nem hazudnak. Egyik mondattól a másikig, törvényszéki szempontból megközelítve, követni lehet a fonalat, és pontosan meg lehet állapítani, hol ugrott előre egy szerkesztő, látszólag azért, hogy lássa, merre tart valami, és azt is, mikor ment vissza, hogy átnézze az elbeszélés valamelyik részét. (Ha írnék egy kuplét, hogy koccintsak a pályamódosítási nyugtákra, az lenne a címe, hogy “Óda a modernitás kényelméhez”.)

A kiadás egy dicsőséges üzlet. A sikeres történetmesélés az együttműködő technológiákon és erőfeszítéseken múlik. Mégis, még mindig meghajol a legendák és mítoszok előtt. Lehet életerősítő, sőt életmegváltoztató. Miközben a platformok és az üzleti modellek változnak és változnak, a miénk egy olyan hely, ahol a vesszők és a karakterfejlődés még mindig számítanak. Ez nem a Twitter vagy a Snapchat. A könyvkiadásban a végtermékek hosszú élettartamúak; a tartalom nem tűnik el könnyen, ahogy a hibák sem. Bár nem minden könyvnek van szüksége szerkesztésre, a megfelelő szerkesztő alkalmazása okos üzlet.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.