Poniżej podajemy niektóre z terminów i skrótów występujących w rejestrach karnych przetwarzanych przez lata. Również zawarte są niektóre myśleliśmy byłoby przydatne w zrozumieniu egzekwowania prawa / procesu sądowego.

Ale większość definicji zostały zweryfikowane przez standardowych słowników i autorytatywnych książek referencyjnych, zawsze należy rozważyć kontekst, w którym słowo jest używane. Zwróć również uwagę na użycie „stopni”, takich jak jeden, dwa i trzy, dobrowolny lub niedobrowolny, drobny lub wielki. W wielu przypadkach, są one przypisane do celów stosowania grzywien lub kar i mogą być istotne dla Ciebie w podejmowaniu decyzji.

Ta lista powinna być używana tylko jako przewodnik w interpretacji informacji o karalności. Niektóre jurysdykcje mogą różnie interpretować niektóre z terminów zawartych w niniejszym dokumencie. Ten słownik nie powinien być uważany za wyczerpujący, ani nie ma na celu stanowić porady prawnej. Jest szczególnie ważne, aby skonsultować się z prawnikiem przy podejmowaniu trudnych decyzji w oparciu o rejestry sądowe.

Wspólne skróty

A

Uprowadzenie: Zabranie przemocą lub oszustwem i perswazją; porwanie. Zazwyczaj kobieta lub żona, dziecko lub podopieczna.

Abet Zobacz: Aiding and Abetting.

Abstrakcja: Zabranie z zamiarem zaszkodzenia lub oszukania.

Przysposobienie: Nie sprawca przestępstwa, ale w jakiś sposób zaangażowany bez bycia obecnym w popełnieniu przestępstwa.

Accessory: Po fakcie Ten, kto pomaga przestępcy w uniknięciu aresztowania.

Accessory Before: the Fact Ten, kto nakłania innego do popełnienia przestępstwa.

Acquittal: Wyrok uniewinniający, uwalniający oskarżonego od winy. Uwolnienie lub rozgrzeszenie.

Adjudykacja: Proces prawny, w którym sprawa lub roszczenie zostaje rozstrzygnięte. Może być również ostatecznym ogłoszeniem wyroku w sprawie lub roszczeniu.

Orzeczenie: Withheld Sąd wstrzymuje wydanie decyzji do przyszłej daty. Zazwyczaj dodaje się jakiś rodzaj zawieszenia i jeżeli oskarżony będzie przestrzegał warunków przez określony czas, sprawa zostanie oddalona.

Affidavit: Dobrowolne, pisemne oświadczenie o faktach, potwierdzone przysięgą.

Affray Brawl: lub zakłócenie porządku. Nie z premedytacją.

Aggravated: (napad, pobicie, podpalenie itp.) Okoliczności towarzyszące popełnieniu przestępstwa lub czynu niedozwolonego, które zwiększają lub dodają do jego szkodliwych skutków.

Pomoc i podżeganie: Pomoc i/lub podżeganie innego do popełnienia przestępstwa.

Alias: Fałszywe nazwisko używane w zastępstwie legalnego nazwiska na oficjalnych dokumentach i do oficjalnych celów. Pseudonimy nie są uważane za aliasy. Może być odnotowane jako AKA (Also Known As) na criminal records.

Antitrust Acts: lub Laws Ustawy mające na celu ochronę handlu i handlu przed bezprawnymi praktykami.

Appeal: Skarga do sądu wyższej instancji w celu przeglądu decyzji sądu niższej instancji.

Appellant: Ten, kto składa skargę do sądu nadrzędnego w celu dokonania przeglądu orzeczenia sądu niższej instancji.

Apellate Court: Sąd posiadający jurysdykcję w zakresie apelacji i rewizji. Nie jest sądem procesowym.

Appropriate: Aby wziąć coś od innego dla własnego użytku lub korzyści.

Archiwum/Archives: Miejsce, w którym zapisy są przechowywane po pewnym określonym czasie. Okres przechowywania akt w sądzie rejestrowym może się różnić w zależności od sądu i stanu.

Archiwizacja: Wezwanie oskarżonego do stawienia się przed sądem w celu wysłuchania zarzutów lub przedstawienia zarzutów.

Arrest: Przejęcie osoby do aresztu przez pracowników organów ścigania w celu oskarżenia jej o czyn niezgodny z prawem.

Arrest Record: Oficjalny formularz wypełniony przez departament policji, gdy osoba jest aresztowany. Również, zbiorczy zapis wszystkich przypadków, w których osoba została aresztowana.

Podpalenie: Próba lub celowe zniszczenie mienia przez ogień lub eksplozję.

Assault Intentional: lub groźba zadawania obrażeń innym. Klasyfikacja „zaostrzona” jest przyznawana, kiedy obrażenia są uważane za poważne lub kiedy obrażenia są zagrożone lub dokonane przy użyciu śmiertelnej lub niebezpiecznej broni. Klasyfikacja „proste” jest przyznawana, kiedy zadane lub grożące obrażenia nie są poważne i nie została użyta śmiercionośna broń. Może być używany z Battery.

B

Bail: Kwota pieniędzy, ustalona przez sędziego przy pierwszym pojawieniu się w celu zapewnienia powrotu oskarżonego w kolejnych postępowaniach.

Battery: Pozasądowy, bezprawny kontakt, taki jak dotykanie, bicie lub ranienie innej osoby. Patrz Napaść.

Postępowanie sądowe: Proces prowadzony przez sędziego, bez udziału ławy przysięgłych.

Nakaz ławniczy: Proces wydany przez sąd kierujący organem ścigania do postawienia określonej osoby przed sądem.

Bind Over: Aby umieścić pod obligacji do stawienia się w sądzie. Termin ten jest również używany, gdy sprawa jest przenoszona z sądu niższej instancji do sądu wyższej instancji.

Blackmail: Bezprawne żądanie pieniędzy lub własności pod groźbą krzywdy lub narażenia niepożądanych działań.

Obligacja: Świadectwo zobowiązania, albo niezabezpieczone lub zabezpieczone z zabezpieczeniem, do zapłaty określonej kwoty pieniędzy w określonym czasie.

Przepadek obligacji: Przepadek obligacji ma miejsce, gdy sprawa została rozwiązana, a grzywna ma być lub została zapłacona. Jeżeli jest to pierwsze wykroczenie, jest ono odnotowane w rejestrze, ale nie jest klasyfikowane jako wyrok skazujący; w każdym innym przypadku jest klasyfikowane jako wyrok skazujący.

Bukmaking: Operacja mająca na celu postawienie, zarejestrowanie, spłacenie lub pobranie długów za zakłady.

Włamanie: Czynność polegająca na wejściu do lokalu, bez przywileju wejścia, w celu popełnienia przestępstwa. Państwa mogą sklasyfikować jako włamanie pierwszego, drugiego lub trzeciego stopnia.

C

Capias: Łacińskie znaczenie to „To, co bierzesz”. Jest to nazwa dla kilku rodzajów pism, które wymagają, aby funkcjonariusz organów ścigania wziął wymienionego oskarżonego do aresztu.

Capital Case/Crime: Sprawa lub przestępstwo, za które może być nałożona kara śmierci.

Karanie śmiercią: Karanie śmiercią za przestępstwo kapitałowe.

Carnal: Seksualne, zmysłowe. Wiedza cielesna jest stosunkiem seksualnym.

Przyczyna działania: Jeden lub więcej powiązanych zarzutów, połączonych i skierowanych przeciwko oskarżonemu za popełnione krzywdy.

Oskarżenie: W prawie karnym, zarzut jest twierdzenie, że osoba popełniła konkretne przestępstwo.

Citation: Nakaz wydany przez funkcjonariusza organów ścigania wymagający stawienia się w sądzie w celu odpowiedzi na zarzut. Kaucja nie jest akceptowana w miejsce stawiennictwa.

Obwód: Wydział sądowniczy Stanów Zjednoczonych lub pojedynczego stanu.

Circuit: Sądy Sądy, których jurysdykcja rozciąga się na kilka hrabstw lub okręgów. (Istnieje trzynaście obwodów sądowych, w których rezydują Sądy Apelacyjne USA).

Sąd Miejski: Sądy, które sądzą osoby oskarżone o naruszenie rozporządzeń miejskich. Sądy miejskie mogą mieć jurysdykcję w drobnych sprawach cywilnych lub karnych lub obu.

Zakłócenie porządku publicznego: Gwałtowne zakłócenie porządku publicznego przez trzy lub więcej osób, które powoduje niebezpieczeństwo, szkody lub obrażenia mienia lub osób.

Współoskarżony: Jeden z grupy dwóch lub więcej osób oskarżonych o to samo przestępstwo.

Przymus: Użycie siły fizycznej lub groźby w celu zmuszenia kogoś do popełnienia czynu wbrew jego woli.

Compounding Crime: Otrzymanie przez osobę wynagrodzenia w zamian za zgodę na nieściganie lub nieinformowanie o kimś, o kim wie, że popełnił przestępstwo.

Konkursy: Dwie lub więcej kar pozbawienia wolności odbywanych jednocześnie.

Warunkowe zwolnienie: Wyrok skazujący. Sąd wydaje zwolnienie z aresztu i wymaga od oskarżonego przestrzegania pewnych warunków. Niezależnie od tego, czy pozwany przestrzega zasad czy nie, nadal jest skazany (GUILTY) i sprawa nigdy nie może być usunięta.

Conditional Release: Zwolnienie z zakładu poprawczego przed odbyciem pełnego wyroku, które jest uzależnione od określonego zachowania. Jeśli warunki nie zostaną spełnione, dana osoba może zostać odesłana do zakładu.

Kolejne wyroki: Wyroki wielokrotne, odbywane jeden po drugim.

Konspiracja: Zbieranie się dwóch lub więcej osób w celu popełnienia czynu niezgodnego z prawem lub popełnienia czynu zgodnego z prawem za pomocą środków niezgodnych z prawem.

Odmowa sądu: Czyn popełniony, który służy do utrudniania sądu w jego administracji lub władzy.

Substancja kontrolowana: Narkotyk, którego dostępność jest ograniczona przez prawo.

Konwersja: Nieuprawnione przejęcie cudzej własności.

Conviction: Werdykt winy w procesie karnym.

Oskarżenie: Przestępstwo wymienione w uzasadnieniu pozwu. Powództwo może zawierać wiele zarzutów, z których każdy odnosi się do innych, ale określa odrębne przestępstwo.

Sąd o ograniczonej jurysdykcji: Sąd, który ma prawo do orzekania w sprawach określonego rodzaju lub do ograniczonej kwoty, zwykle mniejszych wykroczeń. (Przeciwieństwo Court of General Jurisdiction)

Court of Record: Sąd, w którym przechowywany jest stały zapis wszystkich postępowań.

Oszustwo dotyczące kart kredytowych: Użycie lub próba użycia karty kredytowej do zakupu towarów lub usług z zamiarem uniknięcia zapłaty za nie.

Przestępstwo przeciwko naturze: Dewiacyjny stosunek seksualny.

Kryminalny brak wsparcia: Niepłacenie alimentów na dziecko z naruszeniem nakazu sądowego.

Winność: Wina lub stopień odpowiedzialności za przestępstwo. Może to być w stopniu celowym, świadomie, lekkomyślnie lub przez zaniedbanie.

Kumulacja: Sentence Wyrok, który wchodzi w życie po zakończeniu wcześniejszego wyroku za przestępstwa sądzone na tej samej podstawie.

D

Dangerous Weapon: Coś, co jest zdolne, choć nie zaprojektowane do spowodowania poważnych obrażeń lub śmierci.

De Novo: Po łacinie „na nowo” lub „od nowa”. Zazwyczaj używane jako Trial De Novo. Nowy proces, lub taki, który odbywa się po raz drugi, tak jakby nie było poprzedniego procesu lub decyzji.

Dead Docket: Sprawa nigdy nie trafiła na rozprawę. Sprawa może zostać wznowiona, jeśli zostaną przedstawione nowe dowody.

Broń śmiercionośna: Broń zaprojektowana w celu spowodowania poważnych obrażeń lub śmierci.

Pozwany: Osoba, przeciwko której wytoczono powództwo.

Odroczone orzekanie o winie: Ostateczny wyrok jest odroczony na pewien okres czasu. Może być porównane do okresu próbnego przed ostatecznym wyrokiem. Jeśli „okres próbny” jest zakończony bez incydentów, zarzuty są zazwyczaj wycofywane i sprawa jest oddalana. Podczas „okresu próbnego” dyspozycja nie jest koniecznie uważana za skazanie.

Deferred Discharge: Sprawa zostaje oddalona i uznana za nieskazanie.

Odroczone zwolnienie warunkowe: Sędzia nie orzeka o winie, ale wyznacza okres próbny. Jeśli okres próbny zostanie ukończony bez incydentów, zarzuty są zazwyczaj wycofywane.

Odroczenie wyroku: Odroczenie ogłoszenia wyroku.

Defraud: Świadome fałszywe przedstawienie faktów w celu oszukania lub podstępu.

Stopień (Pierwszy, Drugi, lub Trzeci, A, B lub C): Klasyfikacja przypisana do przestępstwa, w zależności od okoliczności, w celu określenia kary. Pierwszy stopień jest uważany za poważniejszy niż trzeci; A jest poważniejszy niż C. Stopnie mogą być przypisane do rzeczywistego przestępstwa (np. morderstwo pierwszego lub drugiego stopnia) lub klasy przestępstw (IE: przestępstwo lub wykroczenie).

Directed Verdict: Ustalenie przez ławę przysięgłych, dokonane na polecenie sędziego. Werdykt bezpośredni ma miejsce w sprawach, w których brak dowodów, przytłaczająca ilość dowodów lub gdy prawo jest na korzyść jednej ze stron.

Oddalenie: Ostateczne pozbycie się przyczyny bez dalszego rozpatrywania. Może być dobrowolne lub niedobrowolne. Gdy nieumyślne, zazwyczaj brak oskarżenia lub brak przedstawienia wystarczających dowodów.

Uwolnienie bez zwolnienia po odroczeniu: Oskarżenie oddalone po określonym czasie (90 dni do 1 roku) pod warunkiem spełnienia pewnych warunków, takich jak uczestnictwo w określonym programie kontroli gniewu lub poradnictwa antynarkotykowego lub świadczenie pracy społecznej, itp.

Disposed/Disposition: Ostateczne rozstrzygnięcie w sprawie. Przykładem spraw rozwiązanych są te z orzeczeniem o winie (skazaniem), niewinności lub uniewinnieniem.

Program dywersji: Odstawienie na bok. Polecenie sądu, które wzywa oskarżonego, który został uznany za winnego, do wzięcia udziału w programie pracy lub edukacji w ramach nadzoru kuratora. Może obejmować jakiś rodzaj zarządzania gniewem, odwyk od narkotyków, itp. Jeśli warunek programu jest spełniony, zarzut może być uznany za non-conviction.

Różnorodność obywatelstwa: Przestępstwo lub roszczenie, które rozciąga się między obywatelami różnych państw. Jest to jedna z podstaw, które mogą być wykorzystane do powołania się na jurysdykcję Federalnego Sądu Rejonowego Stanów Zjednoczonych.

Docket Record: Oficjalny zapis postępowania sądu i kalendarz nadchodzących spraw.

Jazda w stanie nietrzeźwym: Prowadzenie pojazdu silnikowego pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Całkowite odurzenie nie jest wymagane. Poszczególne ustawy stanowe określają zawartość alkoholu we krwi, przy której zakłada się, że dana osoba jest pod wpływem alkoholu odurzającego.

Due Diligence: Rozsądna i oczekiwana miara uwagi poświęcanej konkretnemu działaniu. Nie jest mierzalna za pomocą bezwzględnego standardu, ale zależy od sytuacji.

Due Process of Law: Procedury stosowane przez organy ścigania i sądy w celu zapewnienia ochrony praw jednostki zgodnie z Konstytucją: Zabór cudzych pieniędzy lub własności przez osobę, której powierzono ich posiadanie, zazwyczaj poprzez zatrudnienie.

Ex parte: Tylko na jedną stronę. Kiedy akt jest tylko dla jednej strony. Na przykład, w postępowaniu ex parte, tylko jedna strona sprawy jest przesłuchiwana.

Expunge/Expunged: Kiedy zapis o przestępstwie zostaje usunięty, nie pojawi się na zwolnionej historii karnej. Zapis może zostać zniszczony lub zapieczętowany po pewnym okresie czasu. Rekordy mogą zostać usunięte w sprawach nieletnich lub po zadowalającym zakończeniu nakazanego przez sąd okresu próbnego i / lub klasy (s).

Wyłudzenie: Uzyskanie cudzej własności poprzez rzeczywistą lub grożącą siłę, strach lub przemoc.

Ekstradacja: Wydanie osoby oskarżonej lub skazanej za przestępstwo przez jeden stan do drugiego.

F

Felonious: Opisywanie przestępstwa, które jest dokonane ze złośliwym, nikczemnym zamiarem przestępczym. (np. przestępcza napaść.)

Przestępstwo: Poważne przestępstwo zagrożone karą pozbawienia wolności od jednego roku do dożywocia w więzieniu stanowym, do kary śmierci.

Felony Conversion: (Fraudulent Conversion) Podobne do sprzeniewierzenia lub kradzieży. Przykładem przestępczej konwersji jest sytuacja, w której ktoś sprzedał towary dla firmy i zatrzymał pieniądze zamiast zwrócić je firmie. (Karolina Północna)

Wtargnięcie z użyciem siły: Wejście lub przejęcie własności z użyciem siły, groźby lub groźnego zachowania.

Fraud: Szeroki termin stosowany w odniesieniu do wszystkich rodzajów czynów. Ogólnie rzecz biorąc, oszustwo to popełnienie czynu w celu uzyskania korzyści lub przewagi kosztem innej osoby. Celowe wprowadzenie w błąd z zamiarem oszukania.

G

Georgia 1st Offender Act: O.C.G.A. $ 42-8-62 (In Part) …Po wypełnieniu warunków zawieszenia, po zwolnieniu przez sąd przed upływem okresu zawieszenia lub po zwolnieniu z aresztu, oskarżony zostaje zwolniony bez orzekania o winie przez sąd. Zwolnienie całkowicie uwalnia oskarżonego od odpowiedzialności karnej i nie wpływa na żadne z jego praw lub swobód obywatelskich, a oskarżony nie jest uważany za osobę skazaną.

Grand Jury: Organ osób z uprawnieniami do prowadzenia śledztwa i oskarżania, ale nie do sądzenia spraw. Wielka ława przysięgłych wysłuchuje i przegląda dowody, aby sprawdzić, czy istnieją wystarczające podstawy do postawienia danej osoby przed sądem.

Grand Larceny: Kradzież mienia o określonej wartości. Kwoty dolarowe różnią się w zależności od stanu.

Gross: Flagrant, poza miarą.

Gross Misdemeanor: Poważne wykroczenie.

Guilt/Winny: Ostateczna dyspozycja. Popełnienie przestępstwa.

H

Habeas Corpus: Nakaz żądający procesu lub uwolnienia więźnia.

Habitual Violator: Trzykrotne popełnienie tego samego przestępstwa. Może być również oskarżony jako przestępca nałogowy.

Porwanie: Przejęcie kontroli nad pojazdem w wyniku zastraszenia, użycia siły lub groźby użycia siły. Również kradzież towarów podczas transportu, jak w przypadku transportu w ciężarówkach.

Homicide: Zabójstwo innej istoty ludzkiej. „Usprawiedliwione zabójstwo” występuje w takich przypadkach, jak podczas egzekwowania prawa, i / lub występuje bez złych intencji. „Usprawiedliwione zabójstwo” może nastąpić przez przypadek lub w samoobronie. „Zbrodnicze zabójstwo” to zabicie innej osoby bez uzasadnienia. Ten typ ma dwa stopnie – nieumyślne spowodowanie śmierci i morderstwo, w zależności od okoliczności lub zamiaru. Zobacz Nieumyślne spowodowanie śmierci; Morderstwo.

Zawieszona ława przysięgłych: A hung jury is one in which all jurors cannot reach a consensus required for a verdict.

I

Illicit: Zakazane lub niezgodne z prawem.

Incendiary: Ten, kto celowo wznieca pożary. Podpalacz.

Nieodpowiedzialny: Ten, który jest niezdolny do reformy.

Oskarżenie: Formalne, pisemne oskarżenie wniesione przez wielką ławę przysięgłych.

Wykroczenie: Naruszenie lokalnego rozporządzenia lub ustawy państwowej, zwykle skutkujące grzywną lub ograniczonym okresem uwięzienia: Termin ten jest zwykle używany w przestępstwach drogowych.

Injunction: Nakaz sądowy, który zakazuje osobie wykonywania określonej czynności przez określony czas.

Intencja: Stan umysłu lub nastawienie osoby w momencie popełnienia czynu. Zobacz Culpability.

Intoksykacje, Intoksykacja: Redukcja zdolności fizycznych lub psychicznych spowodowana spożyciem substancji odurzających, takich jak alkohol lub narkotyki.

Involuntary Dismissal: Oddalenie z powodu braku oskarżenia lub braku dowodów.

J

Wyrok: Ostateczna decyzja sądu dotycząca roszczenia lub sprawy.

Jurysdykcja: Uprawnienie sądu do kwestionowania faktów, stosowania prawa, podejmowania decyzji i wydawania wyroków.

K

Porwanie: Zabranie i przewiezienie osoby przy użyciu siły, oszustwa, groźby lub zastraszenia. Bezprawne zamknięcie osoby na znaczny okres czasu w odosobnionym miejscu.

L

Kradzież: Bezprawne zabranie własności innej osoby. Kradzieże są powszechnie klasyfikowane jako „drobne” lub „wielkie” w zależności od wartości mienia. Wartości dolara do ustalenia klasyfikacji „drobne” i „grand” mogą się różnić od stanu do stanu.

Legal Malice: Czyn, popełniony bez uzasadnionej przyczyny lub usprawiedliwienia, mający na celu wyrządzenie szkody lub spowodowanie śmierci.

Lewd i rozpusta: Obsceniczne, nieprzyzwoite.

Libel: Zniesławienie innej osoby poprzez druk, obrazy lub znaki.

Lis Pendens: Toczący się proces.

M

Magistrat: Urzędnicy publiczni, w tym urzędnicy sądowi, którzy mają ograniczoną jurysdykcję w sprawach karnych i sprawach cywilnych.

Oszustwo pocztowe: Wykorzystanie systemu pocztowego do popełnienia oszustwa.

Malice Aforethought: Planowanie popełnienia czynu bezprawnego bez uzasadnionej przyczyny lub usprawiedliwienia.

Śmierć nieumyślna: Zabójstwo osoby bez premedytacji. Może być dobrowolne lub nieumyślne, uwarunkowane okolicznościami. Cechą odróżniającą nieumyślne zabójstwo od dobrowolnego jest brak zamiaru spowodowania śmierci lub popełnienia czynu, co do którego można by się spodziewać, że spowoduje śmierć lub uszkodzenie ciała. Dobrowolne nieumyślne spowodowanie śmierci jest zabójstwem, które zostało popełnione podczas działania w przypływie namiętności.

Mayhem: Celowe wyrządzenie szkody innej osobie, które powoduje amputację, oszpecenie lub upośledzenie funkcji jakiejkolwiek części ciała.

Mistyfikacja: Proces, który jest zakończony lub uznany za nieważny. Przyczyny unieważnienia procesu obejmują uchybienia ze strony ławy przysięgłych, zespołu obrony lub sądu, lub chorobę sędziego, ławy przysięgłych lub pozwanego. Może po nim nastąpić ponowne rozpatrzenie sprawy na podstawie tych samych zarzutów.

Morderstwo: Bezprawne zabójstwo z premedytacją. Morderstwo jest umyślne, zamierzone i dokonane z premedytacją lub w trakcie popełniania przestępstwa. Ta klasyfikacja przestępstw jest ogólnie podzielona na stopnie, morderstwo pierwszego stopnia i morderstwo drugiego stopnia, w celu nałożenia kar.

N

Niedbalstwo: Rażące i lekkomyślne lekceważenie bezpieczeństwa innych osób. Willful indifference.

Negotiated Plea: Patrz Plea Bargain.

No Bill lub No True Bill: Decyzja wielkiej ławy przysięgłych, że nie wniesie aktu oskarżenia przeciwko oskarżonemu na podstawie zarzutów i dowodów przedstawionych przez prokuratora.

No Contest: Przyznanie się do winy, w którym oskarżony nie kwestionuje zarzutów. Ma to taki sam skutek jak przyznanie się do winy, z wyjątkiem tego, że wyrok skazujący nie może być wykorzystany przeciwko oskarżonemu w procesie cywilnym.

No Papered: Zarzuty nie zostały wniesione. (Jest to termin prawny w Waszyngtonie)

No Probable Cause: Nie było wystarczającego powodu, aby doprowadzić sprawę do procesu.

Nolli Illigitimi Carborundum: Łacińska fraza luźno przetłumaczona, „trzymaj się tam.”

Nolle Pros lub Nolle Prosequi: Łaciński zwrot używany przez prokuratora okręgowego lub powoda, gdy nie chcą oni ścigać lub kontynuować działania.

Nolo Contendre: Łacińska fraza używana przez pozwanego, aby powiedzieć „Nie chcę kwestionować”. To przyznanie się do winy w sprawie karnej ma skutek prawny przyznania się do winy. Zobacz No Contest.

O

Obtain Property under False Pretense: Fałszywe przedstawienie wartości czegoś. Passing bad check.

P

Pander: Dostarczanie produktów lub usług, które zaspokajają potrzeby seksualne innych osób. Skłanianie innej osoby do prostytucji.

Zwolnienie warunkowe: o zwolnienie z więzienia po odbyciu części kary, zazwyczaj z warunkami przewidzianymi w nakazie zwolnienia warunkowego.

Pogwałcenie zwolnienia warunkowego: Czyn, który nie jest zgodny z warunkami zwolnienia warunkowego.

Perjury: Umyślne złożenie fałszywego oświadczenia pod przysięgą.

Plea: Formalna odpowiedź oskarżonego na zarzuty.

Plea Bargain: Przyznanie się do winy za mniejsze przestępstwo w zamian za lżejszy wyrok.

Prayer for Judgment, 1 St Offense (NC): Prośba do sądu o złagodzenie kary. Brak stwierdzenia winy przez sąd.

Interwencja przedprocesowa Obszerne sprawdzenie przeszłości, aby pomóc określić, czy zarzuty zostaną wniesione.

Probacja: Zwolnienie z całości lub części kary pod warunkiem zapewnienia właściwego postępowania.

Q

Quash/Quashed: Odmowa ścigania, ale z możliwością ponownego otwarcia sprawy.

R

Racketeering: Zorganizowana konspiracja w celu popełnienia przestępstw wymuszenia lub przymusu.

Gwałt: Seks bez zgody. Może być wymuszony lub przez odurzenie, z osobą, która jest niepełnoletnia i niezdolna do wyrażenia zgody, lub z osobą o ograniczonych zdolnościach umysłowych i / lub fizycznych.

Receckless Endangerment: Czyn, który powoduje lub może spowodować obrażenia ciała innej osoby, niekoniecznie z zamiarem.

Odmówiono: Zarzuty nie zostały przyjęte przez Prokuraturę Okręgową.

Odmowa: Zwrot osoby do aresztu w oczekiwaniu na dalszy proces, lub zwrot sprawy z sądu apelacyjnego do sądu niższej instancji w celu dalszego postępowania.

Restraining Order: Nakaz zakazujący określonego działania do czasu, gdy może odbyć się rozprawa w sprawie wniosku o wydanie nakazu sądowego.

Retired (jako dyspozycja): Sprawa może zostać wniesiona w ciągu następnego roku, jeśli dana osoba zostanie za coś aresztowana. Jest to decyzja sędziego i tylko on może podjąć działania. Jeśli osoba pozostaje „czysta”, sprawa może zostać umorzona.

RICO Act: Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act.

S

Secreting Lien Property: Ukrycie własności, która ma zastaw wniesiony przeciwko niej.

Sedition: Opowiadanie się za obaleniem lub reformą rządu za pomocą bezprawnych środków.

Skaza: Wyrok skazujący za czyn przestępczy.

Serious Misdemeanor: Posiadający surowszą karę niż inne wykroczenia.

Oszczerstwo: Zniesławienie komunikacja werbalna. Składanie fałszywych i złośliwych oświadczeń na temat innej osoby.

Zamawianie: Prośba, nakłanianie lub kuszenie.

Status: Zamknięty: Brak dalszych działań w tej sprawie; nie może być ponownie otwarty w późniejszym terminie.

Statutory Rape: Aktywność seksualna przez osobę dorosłą z osobą poniżej wieku przyzwolenia.

Status: Wyeliminowanie lub usunięcie.

Suspended Sentence: Odroczenie kary zazwyczaj przez okres próby.

T

Kradzież usług: Uzyskanie usług bez zgody poprzez oszustwo, groźbę, manipulację itp.

Kradzież/nieautoryzowana: Kradzież poprzez użycie cudzych informacji, karty kredytowej, czeku, lub czegoś podobnego.

Truncated Files: Zniszczone lub częściowo zniszczone. Nie można uzyskać więcej informacji.

U

Pod wpływem alkoholu odurzającego lub narkotyków: Każdy stan, w którym system nerwowy, mózg lub mięśnie są osłabione w znacznym stopniu przez substancję odurzającą.

Usury: Pobieranie więcej odsetek niż jest dozwolone przez prawo za pożyczkę pieniędzy.

Nielegalne wejście: Wejście bez siły i bez pozwolenia za pomocą oszustwa lub innego bezprawnego działania.

Uttering: Fałszowanie cudzego nazwiska.

V

Vacate (Judgment): Unieważnić; unieważnić.

Vehicular Homicide: Śmierć innej osoby spowodowana celowym, bezprawnym lub niedbałym działaniem pojazdu silnikowego.

Venue: Obszar geograficzny, w którym doszło do sprawy lub roszczenia, w którym sąd właściwy może rozpatrywać i rozstrzygać sprawę. Zmiana miejsca rozprawy lub przeniesienie sprawy z jednego sądu do innego może być przyznane z takich powodów jak: gdy sąd nie uważa, że pozwany może uzyskać sprawiedliwy proces w tym obszarze lub dla wygody stron w sprawie cywilnej.

Wyrok: Formalna, ostateczna decyzja lub ustalenie dokonane przez ławę przysięgłych lub sędziego.

Dobrowolne oddalenie: Sąd lub prokurator okręgowy oddala zarzuty przeciwko danej osobie.

W

Odstąpienie przez sędziego: Zarzuty zostają umorzone po wyrażeniu przez oskarżonego zgody na zapłacenie grzywny. Oskarżony nie jest ścigany na podstawie tego zarzutu.

Zrzeczenie się prawa do procesu z udziałem ławy przysięgłych: Prawo do procesu z udziałem ławy przysięgłych zostaje uchylone, a sędzia podejmuje decyzję o winie lub niewinności.

Wanton Reckless, malicious: Bez względu na prawa innych, obojętny na konsekwencje dla zdrowia, życia lub reputacji innej osoby. Zwykle dokonywane bez zamiaru, ale działanie tak nierozsądne, że sprawca powinien wiedzieć, że wyniknie z tego szkoda.

Warrant : Nakaz sądowy upoważniający funkcjonariusza organów ścigania do aresztowania lub przeprowadzenia przeszukania i zajęcia.

Przestępstwa z użyciem broni: Bezprawna sprzedaż, dystrybucja, produkcja, przeróbka, transport, posiadanie lub użycie śmiercionośnej lub niebezpiecznej broni.

Z wyszczególnieniem: Kiedy W/S jest wymienione po oskarżeniu, zwykle następuje po nim opis przemocy związanej z oskarżeniem.

Withheld: Orzeczenie wstrzymane.

Writ: Pisemny nakaz sądowy, lub proces sądowy.

Wrongful Entrustment: Umożliwienie nielicencjonowanemu kierowcy prowadzenia pojazdu silnikowego.

Y

Młody przestępca: Klasyfikacja młodzieży i młodych dorosłych, na ogół starszych niż nieletni. W grupie wiekowej od 18 do 25 lat, osoby te czasami otrzymują specjalne wyroki w celu resocjalizacji, czasami poprzez edukację i poradnictwo.

Ustawa o szkoleniu młodzieży: Zazwyczaj bez wyroku skazującego. Stosowana w przypadku młodocianych przestępców popełniających przestępstwo po raz pierwszy. Może zostać wpisana do rejestru karnego. Jeśli młodociany stosuje się do wyroku, sprawa zostanie usunięta z rejestru, gdy przestępca osiągnie pełnoletność.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.