Okej, det var det. Jag har fått nog. Ni som använder de sista raderna i Robert Frosts ”The Road Not Taken” som er hymn om oberoende, unikhet och att ta sällsynta vägar som andra inte tar? Ni måste sluta med det. För ni gör fel. Det du tror att dikten betyder är inte alls vad den betyder. I själva verket är det snarare tvärtom. Och den här dikten, när den läses i sin helhet, är mycket, mycket mer komplex och intressant, vilket är anledningen till att den har varit min favoritdikt (och den enda dikt jag någonsin memorerat), sedan jag var tolv.

Så låt oss bryta ner den och jag ska visa dig vad den här dikten egentligen betyder, för jag tror faktiskt att du kommer att tycka att den är mycket mer spännande och fascinerande när du förstår den.

Den ursprungliga dikten

Comic by ZenPencils

The Road Not Taken

BY ROBERT FROST
Två vägar gick isär i en gul skog,
Och tyvärr kunde jag inte färdas på båda
och vara en resenär, länge stod jag
och tittade ner på den ena så långt jag kunde
till där den vek sig i undervegetationen;

Därefter tog jag den andra, som lika rättvis,
och som kanske hade bättre anspråk,
för att den var gräsbevuxen och ville ha slitage;
men för den delen hade passagen där
slitet dem ungefär lika mycket,

och båda låg den morgonen lika mycket
i löv som inget steg hade trampat svart.
Oh, jag behöll den första till en annan dag!
Men då jag vet hur väg leder till väg,
tvivlade jag om jag någonsin skulle komma tillbaka.

Jag kommer att berätta detta med en suck
Någonstans för evigheter och tidsåldrar sedan:
Två vägar skiljde sig åt i en skog, och jag-
jag tog den som var mindre trafikerad,
och det har gjort hela skillnaden.

Skillnaden

Strof 1: Jag möter två vägar

Två vägar skiljde sig åt i en gul skog,
och ledsen över att jag inte kunde färdas på båda
och vara en resenär, länge stod jag
och tittade ner på den ena så långt jag kunde
till där den böjde sig i undervegetationen;

Vad det betyder:

Så här är jag, en ensam resenär, som står vid ett vägskäl. Det finns två vägar. Jag kan ta någon av dem. Jag tittar så långt jag kan på den ena vägen, men jag kan inte se förbi en viss punkt, så jag vet verkligen inte vad som ligger framför mig.

Strof 2: Jag tar en av vägarna

Då tog jag den andra, som lika rättvis,
och som kanske hade bättre anspråk,
för att den var gräsbevuxen och ville slitas,
men för den delen hade passagen där
slitet dem ungefär lika mycket,

Vad betyder det:

”Took the other, as just as fair” betyder att den här vägen som jag tog är lika fin som den andra. Och den här vägen är ”gräsbevuxen och ville ha slitage”, så till en början tror läsaren att den kanske har rest mindre än den andra, eller hur? Men nej. ”Though as for that the passing there, Had worn them really about the same”, berättar för läsaren att de två vägarna egentligen är ungefär likadana. De har båda färdats lika mycket.

Strof 3:

Och båda låg lika mycket den morgonen
I löv som inget steg hade trampat svart.
Oh, jag behöll den första till en annan dag!
Men då jag visste hur väg leder vidare till väg,
tvivlade jag om jag någonsin skulle återvända.

Vad betyder det:

Se? De båda ”låg lika mycket” med mycket få blad som hade ”trampats svarta”. Det betyder att ingen av vägarna var särskilt vältrafikerade, egentligen. Och ”Åh, jag behöll den första till en annan dag” betyder att jag, resenären, bestämde mig för att lämna den andra vägen för att ta en annan dag- men det är lite sarkastiskt, den raden, eftersom ”jag tvivlade på om jag någonsin skulle komma tillbaka”. Så även om jag förmodligen aldrig kommer att återvända den här vägen, låtsas jag för mig själv att jag kommer att ta den andra vägen en annan dag. Det är en komplicerad tanke, för jag vill låtsas och ljuga för mig själv (på det sätt som vi gör) att jag egentligen inte ger upp en möjlighet, utan bara sparar den till en annan gång, även om jag verkligen vet att den tiden kanske aldrig kommer.

Strof 4:

Jag kommer att berätta detta med en suck
Någonstans om evigheter och tider framöver:
Två vägar skiljde sig åt i en skog, och jag-
jag tog den som var minst trafikerad,
och det har gjort hela skillnaden.

Vad det betyder:

Detta är den mest talande strofen i dikten. Den talar om hur vi skriver om vår egen historia. Vi berättar historier och reviderar våra minnen som om besluten fattades på ett annat sätt än de egentligen var. ”I shall be telling this with a sigh, Somewhere ages and ages hence” betyder att en dag, längre fram, när jag är gammal och berättar historier om mitt förflutna, kommer jag att sucka och säga att jag tog den mindre trafikerade vägen och att det var det som ”gjorde hela skillnaden” i hur mitt liv blev.

Men vi, läsarna, vet att det inte var att ta den vägen som gjorde skillnaden. Faktum är att den väg jag tog inte var mindre trafikerad än den första. Det vet vi från den första och andra strofen. Vägarna var desamma.

Vad dikten egentligen betyder

Hör här, poesi är subjektivt, i viss mån. Men att tillägna sig delar av någons verk samtidigt som man tillskriver det sin egen mening är fel, särskilt när a) den personen är en briljant, komplex poet som Robert Frost, och b) betydelsen du tillskriver är helt fel.

Den här dikten är så mycket mer komplex än att bara säga ”Hallå, jag tog en väg som de flesta människor inte tar, och det har gjort mitt liv bättre och det är därför som jag har fått alla de fantastiska resultat som jag har fått i mitt liv”. Budskapet är mycket mer av typen ”Jag tog en väg. Det kunde ha varit en annan väg. Men detta är den väg jag tog. En dag kommer jag att säga att det var det här valet, i det här ögonblicket, att ta just den här vägen som gjorde mitt liv bättre, men i själva verket var båda vägarna inte särskilt olika varandra, så mitt liv hade kanske varit annorlunda om jag hade tagit den andra vägen, men det hade antagligen gett andra häftiga saker.”

Det är alltid fascinerande att se tillbaka på sitt liv och fundera på vilka andra vägar man skulle ha kunnat ta (behöver eller vill du ha hjälp med att inventera och räkna ut vägen framåt? Anlita mig för att coacha dig!) Har vi inte alla haft de där ögonblicken då ”vägen gick åt olika håll” och båda vägarna framåt är lika fascinerande och lika häftiga? Men du tar den ena eller den andra och ditt liv händer efter det.

Kanske ser du tillbaka och tänker: ”Jag undrar vad som hänt om jag hade tagit den andra vägen…” men vanligtvis ser vi tillbaka, glömmer utmaningen med det beslutet och hur tilltalande det andra valet var, och suckar och säger: ”Jag tog den mindre trafikerade vägen, och det har gjort hela skillnaden.”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.