Ha egy trilógia egy kötetben, saját címmel jelenik meg, a teendők menete egyértelmű: dőlt betűvel írja a trilógia címét, mintha az egy mű lenne. Naguib Mahfouz Kairó-trilógiája, amely a Palace Walk, a Palace of Desire és a Sugar Street című regényeket tartalmazza, jó példa erre. Ugyanígy Ursula K. Le Guin Földtenger-trilógiája és Pat Barker Regeneráció-trilógiája is. Margaret Atwood The MaddAddam-trilógiája egy másik, de eltérő példa: a három regény – Oryx és Crake, Az özönvíz éve és MaddAddam – nem egy kötetben, hanem dobozos kiadásban jelent meg (Anchor, 2014).

A kérdés, hogyan kell stilizálni egy olyan trilógiát vagy könyv- vagy filmsorozatot, amelynek nincs hivatalos címe, kevésbé egyértelmű. Például a Star Wars-filmek vagy a Csillagok háborúja-filmek lenne? A döntésed attól függ, hogy mi az, aminek értelme van az adott művön belül. A Star Wars a sorozatban megjelent első film neve. Mivel a cím megalapozó, dőlt betűvel írja a sorozat nevét: Star Wars-filmek. Ha a Nancy Drew-könyvekről írsz, a sorozat nevét írd latin betűvel, mivel a “Nancy Drew” nem szerepel az egyes könyvek címében. Ha a Harry Potter-könyvekről ír, a sorozat nevét bármelyik módon írhatja – Harry Potter-könyvek vagy Harry Potter-könyvek -, mivel a sorozat a sorozat első címével (Harry Potter és a varázsló köve) és a karakter nevével is összefüggésbe hozható.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.