Psalm 51 Comentário

Nov 23, 2021

EXEGESIS:

SUPERSCRIPTION:

Para o Músico Chefe. Um Salmo de David, quando o profeta Nathan veio até ele, depois que ele tinha ido para Betsabá.

Existem dois sistemas para numerar os Salmos. Um segue a versão hebraica, que faz as superscrições versículo 1. O outro (como aqui) segue a Septuaginta (a LXX ou versão grega do Antigo Testamento), que começa a numeração após a superscrição.

Este é um salmo penitencial (um salmo que expressa tristeza pelo pecado e pede perdão) — um de sete salmos penitenciais no saltério (Salmos 6, 32, 38, 51, 102, 130, e 143).

A história de Davi, Betsabá e Urias é encontrada em 2 Samuel 11-12.

PSALM 51:1-2. TENHA MERCÍCIO SOBRE MIM, DEUS

1 Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com a sua bondade amorosa.
De acordo com a multidão das tuas ternas misericórdias, apaga as minhas transgressões.

2 Lava a minha culpa, e limpa-me do meu pecado.

“Tem piedade de mim, Deus (hebraico: hanan–sê benigno comigo, Deus (hebraico: elohim), segundo a tua bondade amorosa” (hebraico: hesed) (v. 1a). O salmista está pedindo a Deus para ser misericordioso com ele – não porque o salmista merece misericórdia, mas porque é da natureza de Deus mostrar misericórdia.

“Deus” (hebraico: elohim) (v. 1a). De longe o nome mais comum para Deus no Antigo Testamento é Yahweh, que significa “Eu sou quem eu sou” (Êxodo 3:14)-mas elohim é o próximo mais comum.

El significa deus (note o pequeno g), e pode ser usado para qualquer deus. Elohim é plural, portanto pode ser aplicado a qualquer deus. Entretanto, quando usado para se referir a Yahweh, como neste versículo, o uso é chamado “o plural intensivo” ou “o majestoso plural”, reconhecendo que tudo o que constitui divindade é somado em Yahweh.

“De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias (hebraico: raham), apague minhas transgressões” (hebraico: pesa) (v. 1b). Raham retrata o tipo de misericórdia que uma mãe pode oferecer ao seu filho errante.

Nos versículos 1-2, o salmista lista três tipos de pecado:

  • pesa (transgressão, rebelião)
  • ‘awon (iniquidade, particularmente pecado maligno)
  • hatta’t (pecado)

“Lava a minha culpa (‘awon–iniquidade, pecado maligno), e purifica-me do meu pecado” (hatta’t) (v. 2). A limpeza espiritual foi uma grande ênfase da lei Torah, que delineou comportamentos que tornariam uma pessoa impura (tais como comer animais proibidos pela lei (Levítico 11) ou entrar em contato com certas descargas corporais ou corpos mortos (Levítico 11:39; 15:18).

Neste caso, o salmista é imundo por causa de seu pecado, então ele ora para que Deus lave sua culpa e o limpe de seu pecado.

Mas a Torá também prescreve remédios para vários estados impuros para que pessoas impuras possam se tornar limpas. O propósito destas leis era estabelecer Israelitas como um povo santo – separado de outras pessoas – separado para ser o povo de Deus (Levítico 20:26).

O sistema sacrificial forneceu um remédio para o pecado. Nesse sistema, a vida do animal era perdida ao invés da vida da pessoa que oferecia o sacrifício.

PSALM 51.3-4ab. CONTRA DEUS TENHO CHEGADO

3 Pois eu conheço minhas transgressões.
O meu pecado está constantemente diante de mim.

4 Contra ti, e só a ti, pequei,
e fiz o que é mau aos teus olhos;
para que te seja provado que estás certo quando falas,
e justificado quando julgas.

“Pois eu conheço (hebraico: yada) as minhas transgressões (hebraico: pesa). O meu pecado está constantemente diante de mim” (v. 3). O verbo yada significa saber – mas mais. Significa conhecer em relação ou por experiência, e é, portanto, um conhecimento íntimo. Vai além do conhecimento da cabeça, do coração e do conhecimento do coração. O salmista conhece seu pecado – conhece sua natureza dolorosa – sabe como ele desapontou a Deus e tem conduzido a uma cunha entre ele e Deus. Seu pecado pesa sobre ele – está constantemente diante dele.

Para o significado de pesa, veja os comentários no versículo 1b acima.

“Contra ti, e só a ti, pequei, e fiz o que é mau aos teus olhos” (v. 4). Se este salmo é a oração de David por perdão depois de seu adultério com Betsabá e seu assassinato de Uriah, este versículo tem que ser hipérbole (exagero para fazer um ponto de vista). O pecado de Davi feriu Bate-Seba, matou Urias e provocou a morte de seu bebê (2 Samuel 12:14ss). O seu pecado comprometeu a sua liderança moral e prejudicou a nação. Seu pecado feriu muitas pessoas.

Mas o ponto deste versículo é que o pecado de Davi foi antes de tudo um pecado contra Deus, que criou Davi com um propósito e o chamou para ser o rei de Israel. Em seu comportamento com Bate-Seba e Urias, Davi violou a lei de Deus, se tornando impróprio para o chamado para o qual havia sido chamado. Davi tinha falhado a marca, não por um centímetro, mas por uma milha. Ele não se arrependeu até que o profeta Natan expôs a natureza terrível de seu pecado, fazendo Davi dizer: “Eu pequei contra Javé” (2 Samuel 12:13).

“para que se prove que você está certo quando fala, e justificado quando julga” (v. 4c). O NRSV é melhor aqui: “para que sejas justificado na tua sentença e inocente quando julgares”.”

O salmista está a reconhecer que o seu pecado é suficientemente grave para que Deus esteja no seu direito de prescrever qualquer pena que lhe venha à mente. Ele não está em posição de reclamar.

PSALM 51:5-6. Eu Fui Criado em iniquidade

5 Eis que eu fui criado em iniquidade.
Em pecado a minha mãe concebeu-me.

6 Eis que desejas a verdade nas partes íntimas.
Ensinas-me sabedoria no lugar mais íntimo.>

“Eis que fui criado na iniqüidade. Em pecado a minha mãe concebeu-me” (v. 5). Esta é uma das escrituras nas quais a doutrina do pecado original é baseada. Algumas denominações usam esse termo e outras o rejeitam. As várias ramificações são complexas e eu não me sinto capaz de explicá-las, então eu vou pedir que você resolva sua compreensão deste assunto sozinho.

“Eis que você deseja a verdade (hebraico: ‘emet) nas partes íntimas (hebraico: tuhowt).
Você me ensina sabedoria (hebraico: hokmah) no lugar mais íntimo” (hebraico: be satam) (v. 6).

Verdade (‘emet) é o que é real ou confiável – o oposto de falso. Uma pessoa que baseia a sua vida neste tipo de realidade se sai muito melhor do que alguém que constrói a sua vida em falsidades.

A sabedoria (hokmah) é uma das grandes virtudes do Antigo Testamento

  • “Yahweh dá sabedoria” e “estabelece a sabedoria sã para os retos” (Provérbios 2:6-7).
  • “Feliz é o homem que encontra sabedoria” (Provérbios 3:13).
  • “Pela sabedoria Yahweh fundou a terra” (Provérbios 3:19).
  • “A sabedoria é suprema. Ganhe sabedoria” (Provérbios 4:7).
  • “A sabedoria é melhor que os rubis” (Provérbios 8:11).
  • “O medo de Javé é o começo da sabedoria” (Provérbios 9:10).
  • “A boca do justo produz sabedoria” (Provérbios 10:31).
  • “Com humildade vem a sabedoria” (Provérbios 11:1).
  • “Quão melhor é obter sabedoria do que ouro” (Provérbios 10:31). (Provérbios 16:16).
  • “Aquele que anda na sabedoria é mantido seguro” (Provérbios 29:3).
  • “Quem ama a sabedoria traz alegria ao seu pai” (Provérbios 29:3).
  • “Uma mulher digna…abre a sua boca com sabedoria. A instrução fiel está na língua dela” (Provérbios 31:10, 26).

Deus deseja a verdade (‘emet) “no íntimo” (tuhowt) – na profundidade do próprio ser.

Deus ensina a sabedoria salmista “no íntimo” (seja satam- secretamente ou em um lugar secreto).

Em outras palavras, Deus preza a verdade e a sabedoria que brota das profundezas de uma alma divina.

PSALM 51:7-9. PURIFIQUE-ME, E EU SEREI LIMPO

7 Purifica-me com hissopo, e eu ficarei limpo.
Lave-me, e eu serei mais branco que a neve.

8 Deixa-me ouvir alegria e alegria,
Para que os ossos que partiste se regozijem.

9 Esconde o teu rosto dos meus pecados,
e apaga todas as minhas iniquidades.

“Purifica-me com hissopo, e eu ficarei limpo.> Lava-me, e serei mais branco que a neve” (v. 7). Este é outro exemplo de paralelismo poético, onde a segunda metade do versículo repete o pensamento da primeira metade.

As duas partes do versículo chamam a Deus para a limpeza, e expressam confiança na capacidade de Deus de fazer o salmista limpo. Para a importância da limpeza espiritual, veja as observações no versículo 2 acima.

Hyssop era uma planta capaz de absorver ou transmitir umidade, mas nós não podemos identificá-la com certeza. Os israelitas usaram o hissopo para espalhar sangue em suas molduras de portas como preparação para a Páscoa (Êxodo 12:22). Era usado para limpeza, como neste versículo (ver também Levítico 14:4; Números 19:6). Os espectadores o usaram para oferecer vinagre de vinho a Jesus enquanto ele estava morrendo na cruz (João 19:19).

“mais branco que a neve” (v. 7b). O branco normalmente denota limpeza ritual no Antigo Testamento – cumprimento da lei judaica. No Novo Testamento muitas vezes denota pecados perdoados, salvação, e um relacionamento positivo com Deus.

“Deixe-me ouvir alegria e alegria, para que os ossos que você quebrou possam se regozijar” (v. 8). Uma vez limpo, o salmista espera experimentar novamente a alegria e a alegria. Talvez ele preveja ser acolhido de novo na comunidade dos fiéis.

Os ossos quebrados parecem ser uma metáfora do castigo que Deus impôs ao salmista. Uma vez purificado, a cura pode começar… e também a alegria.

“Esconde o teu rosto dos meus pecados” (v. 9a). O salmista pede que Deus feche os olhos aos pecados do salmista para que ele não os veja mais.

“e apague todas as minhas iniqüidades” (v. 9b). Melhor ainda, o salmista reza para que Deus purgue o registro de suas iniquidades para que ninguém possa vê-las.

PSALM 51:10-12. CRIE EM MIM UM CORAÇÃO LIMPA

10 Cria em mim, ó Deus, um coração limpo.
Renovar um espírito certo dentro de mim.

11 Não me atires da tua presença,
e não me tires o teu Espírito Santo.

12 Devolve-me a alegria da tua salvação.>
Abriga-me com um espírito disposto.>

“Cria em mim um coração limpo, ó Deus (Hebraico: elohim). Renova dentro de mim um espírito direito” (v. 10). O salmista percebe que precisa de algo mais do que Deus apagando as suas iniquidades. Ele precisa de Deus para criar nele um coração limpo e para renovar um espírito reto dentro dele. Caso contrário, ele logo se encontrará novamente sobrecarregado com iniquidades.

Para o significado de elohim, veja os comentários no versículo 1a acima.

“Não me lance (hebraico: salak–lance ou expulse) de sua presença” (v. 11a). Ser expulso da presença de Deus é viver uma vida solitária sem ajuda de Deus ou rede de segurança. Para quem aprecia o acesso a Deus, ser expulso seria um castigo sério – como ser expulso da escola ou despedido de um emprego, ou rejeitado por um amante em potencial, ou divorciado – mas pior.

“e não me tires o teu Espírito Santo” (v. 11b). Davi conhecia bem o rei Saul, do qual se dizia: “Ora, o Espírito de Javé se apartou de Saul, e um espírito mau de Javé o perturbou” (1 Samuel 16:14). Davi poderia ter isso em mente quando ele escreveu este versículo.

O termo “espírito santo” é encontrado no Antigo Testamento somente aqui e em Isaías 63:10-11. A idéia do Espírito Santo como Espírito de Deus presente em todos os crentes é mais um Novo Testamento do que um conceito do Antigo Testamento – embora Isaías 63,11 fale de Deus colocando seu Espírito Santo no meio de Israel.

“Restaura-me a alegria da tua salvação” (v. 12a). Uma pessoa não precisa restaurar a alegria, a menos que falte a alegria em sua vida. Conhecendo a profundidade da sua culpa, David não sente alegria.

“Sustenta-me com um espírito de boa vontade” (v. 12b). É o salmista que pede a Deus que tenha um espírito disposto a sustentá-lo – ou é ele que pede a Deus que lhe dê um espírito disposto. A maioria dos comentários concorda que é este último. Um espírito disposto, em sincronia com a vontade de Deus, é a melhor guarda contra sucumbir repetidamente à tentação.

PSALM 51:13. Eu irei ensinar os seus caminhos aos transgressores.
Os transgressores serão convertidos a vocês.

“Então eu ensinarei aos transgressores os vossos caminhos. Os pecadores serão convertidos a ti” (v. 13). A resposta natural a receber uma bênção é contar aos outros sobre isso. É isso que o salmista está prometendo aqui.
Or ele está barganhando com Deus? Você faz isto, e eu farei aquilo. Espero que não.

PSALM 51:14-17. ENTREGUE-ME DO MEU GUILT

14 Livra-me da minha culpa de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação.
A minha língua cantará em voz alta a tua justiça.

15 Senhor, abre os meus lábios.
A minha boca declarará o teu louvor.>

16 Pois tu não te deleitas em sacrifício, senão eu dá-lo-ia.
Não tens prazer em holocausto.>

17 Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado.
Um coração partido e contrito, ó Deus, tu não desprezarás.

>

“Livra-me da maldição (hebraico: represa), ó Deus, o Deus da minha salvação” (v. 14a). A palavra hebraica dam significa sangue, mas é frequentemente usada, como aqui, para implicar violência.

A culpa de David surgiu do seu assassinato de Uriah, o marido de Betsabá, que David tinha tomado como amante. Betsabá ficou grávida enquanto Uriah, um dos soldados de maior confiança de David, estava no campo. Numa tentativa de fazer Uriah acreditar que Uriah era o pai, David o chamou do campo, esperando que Uriah fosse para casa para dormir com sua esposa. No entanto, Uriah recusou-se a fazer isso, porque ele não se importava em fazer isso enquanto os seus homens dormiam no campo. Então David enviou uma carta ao General Joab, dizendo: “Manda Urias à frente da batalha mais quente, e afasta-te dele, para que seja atingido e morra” (2 Samuel 11:15). Joabe fez como ordenado, e Urias foi morto. Foi um dos atos mais desprezíveis imagináveis.

“Minha língua cantará em voz alta a tua justiça” (v. 14b). No versículo 13, David prometeu “ensinar os teus caminhos aos transgressores”. Agora ele promete cantar a justiça de Deus. Davi era um músico realizado (1 Samuel 16:23), e seus muitos salmos se tornaram o coração do cancioneiro judeu.

“Senhor, abre os meus lábios”. A minha boca declarará o teu louvor” (v. 15). Esta é a terceira promessa de Davi – louvar a Deus. Mas primeiro ele precisa que Deus abra os seus lábios. É difícil cantar louvores enquanto carregado de culpa. Davi precisa de experimentar a realidade do perdão de Deus. Uma vez que isso aconteça, seu louvor virá espontaneamente.

“Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria”. Não tens prazer em holocausto” (v. 16). Isto não repudia o sistema sacrificial dado por Deus, mas reconhece que os sacrifícios satisfazem a Deus somente quando oferecidos no espírito certo.

Este pensamento ecoa nos profetas (Isaías 1:11; Jeremias 6:20; Oséias 6:6: Amós 5:21-24).

“Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrantado. Um coração quebrantado e contrito, ó Deus, tu não desprezarás” (v. 17). Este versículo define o que Deus realmente quer – um espírito quebrantado que reconhece a seriedade do pecado, um coração contrito que busca perdão.

PSALM 51.18-19. BEM A SÃO

18 Faça bem em seu bom prazer a Sião.
Bebe as muralhas de Jerusalém.

>

19 Depois deleitar-se-á nos sacrifícios de justiça,
em holocaustos e em holocaustos inteiros.
Então oferecerão touros no teu altar.>

Muitos estudiosos consideram estes versos como sendo adicionados depois do Exílio, quando os judeus voltaram a uma Jerusalém arruinada, onde acharam necessário reconstruir os muros. Eles pedem a Deus para restaurar Jerusalém para que o povo possa oferecer sacrifícios nos quais Deus possa encontrar prazer.

COTAÇÕES DE ESCRITURA são da World English Bible (WEB), uma tradução moderna da Bíblia Sagrada em inglês, de domínio público (sem direitos autorais). A Bíblia Mundial Inglesa é baseada na versão padrão americana (ASV) da Bíblia, a Biblia Hebraica Stutgartensa Antigo Testamento, e o Texto da Maioria Grega Novo Testamento. A ASV, que também é de domínio público devido a direitos autorais vencidos, foi uma tradução muito boa, mas incluiu muitas palavras arcaicas (hast, shineth, etc.), que a WEB atualizou.

BIBLIOGRAFIA:

COMMENTARIES:

Anderson, A.A., The New Century Bible Commentary: Psalms 1-72 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972)

Broyles, Craig C., New International Biblical Commentary: Psalms (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999

Brueggemann, Walter, The Message of the Psalms A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)

Clifford, Richard J., Abingdon Old Testament Commentaries: Psalms 1-72 (Nashville: Abingdon Press, 2002)

Craigie, Peter C., Word Biblical Commentary, Psalms 1-50, Vol. 19 (Dallas: Word Books, 1983)

DeClaisse-Walford, Nancy; Jacobson, Rolf A.; Tanner, Beth Laneel, The New International Commentary on the Old Testament: The Book of Psalms (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2014)

Gower, Ralph, The New Manners and Customs of Bible Times (Chicago: Moody Press, 1987)

Kidner, Derek, Tyndale Old Testament Commentaries: Psalms 1-72, Vol. 14a (Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1973)

Limburg, James, Westminster Bible Companion: Psalms (Louisville: Westminster John Knox Press, 2000

Mays, James Luther, Interpretação: Psalms (Louisville: John Knox, 1994)

McCann, J. Clinton, Jr., The New Interpreter’s Bible: The Book of Psalms, Vol. 4 (Nashville: Abingdon Press, 1996)

Ross, Allen P., A Commentary on the Psalms, 42-89, Vol. 2 (Grand Rapids: Kregel Publications, 2013)

Waltner, James H., Believers Church Bible Commentary: Psalms (Scottdale, Pennsylvania: Herald Press, 2006)

DICTIONARIES, ENCYCLOPEDIAS & LEXICONS:

Baker, Warren (ed.), The Complete WordStudy Old Testament (Chattanooga; AMG Publishers, 1994)

Baker, Warren and Carpenter, Eugene, The Complete WordStudy Dictionary: Antigo Testamento (Chattanooga: AMG Publishers, 2003)

Bromiley, Geoffrey (Editor Geral), The International Standard Bible Encyclopedia, Revised, 4 vols. (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1979-1988)

Brown, Francis; Driver, S.R.; e Briggs, Charles A., The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1906, 2004)

Doniach, N.S. e Kahane, Ahuvia, The Oxford English-Hebrew Dictionary (Oxford University Press, 1998)

Fohrer, Georg, Hebrew & Aramaic Dictionary of the Old Testament (SCM Press, 2012)

Freedman, David Noel (ed.), The Anchor Yale Bible Dictionary, 6 vol. (New Haven: Yale University Press, 2007)

Freedman, David Noel (Ed.), Eerdmans Dictionary of the Bible (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co.., 2000)

Mounce, William D., (ed.), Mounce’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Grand Rapids: Zondervan, 2006)

Renn, Stephen D., Expository Dictionary of Biblical Words: Word Studies for Key English Bible Words Based on the Hebrew and Greek Texts (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc., 2005)

Richards, Lawrence O., Encyclopedia of Bible Words (Zondervan, 1985, 1991)

Sakenfeld, Katharine Doob (ed.), The New Interpreter’s Dictionary of the Bible, 5 vol. (Nashville: Abingdon Press, 2006-2009)

VanGemeren, Willem A. (Editor Geral), New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis, 5 vol., (Grand Rapids: Zondervan, 1997)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.