Ord är svåra, och här är några som lokalbefolkningen och besökare på Hawaii tycker är svårast.
Mar 19, 2019
Kevin Allen,

Vi känner alla till det där ögonblicket när du säger ett ord och alla i rummet ger dig en konstig blick. ”Det är inte så man säger Hawaii”, kanske några av dem säger, medan skrattet följer. Med ansiktet hett av förlägenhet förbannar du tyst de människor i ditt liv som var för artiga eller älskade dig för mycket för att rätta dig, och tänker på alla de gånger du har sagt Hawaii som ”hwai” och inte ”hu-wa-ee”. Det är okej, människor gör misstag, och för att få dig att känna dig bättre finns här några ord som besökare, och till och med en del öbor, sannolikt kommer att uttala fel.

Three

En klassisk feluttalning på öarna. Om du ber ett barn som är fött och uppvuxet på Hawaii att räkna till fem kommer du nästan alltid att höra dem säga ”tree” i stället för tre. Lyckligtvis är det förtjusande när barn säger det, och ärligt talat är det ganska gulligt när vuxna säger det också.

Likelike

När vi ändå är inne på ämnet klassiska uttalsfel så kallas Likelike ofta för ”Like Like Like” av besökare. Det är förståeligt varför ordet så ofta uttalas fel på detta sätt, eftersom GPS-appar som Siri ofta slutar med att tala om för dig att du ska åka ner på Like Like Highway, och inte ”Lee-kay-Lee-kay.”

Temperature

När temperaturen på Hawaii är så gott som perfekt, hela tiden, behöver du inte säga ordet så mycket. Man säger bara: ”Ja, det är fint i dag igen”. Men när du hör ordet uttalas av lokalbefolkningen på Hawaii kommer du förmodligen att höra det uttalas tempa-chur.

Wahiawa

Alla som har bott på Oahu har med största sannolikhet begått det här misstaget, och det är dags att erkänna våra misstag. Det är inte ”Wa-hee-wa”, det är ”Wa-hee-a-wa”. Visst, det första alternativet kan definitivt uttalas snabbare, men du struntar helt i en hel bokstav – det andra ”a” – när det uttalas på detta sätt. Så ge det ”a” lite kärlek nästa gång du pratar om Wahiawa.

Humuhumunukunukuapuaa

Det räcker med att titta på det här ordet för att få ögonen att rinna över, och besökare har svårt att få sina tungor att gå runt detta invecklade hawaiiska ord, som faktiskt är namnet på Hawaiis statsfisk. Intressant nog kan detta ord uttalas korrekt av de flesta Hawaii-bor och de som studerar stavelserna: ”Hoo-moo-hoo-hoo-moo-noo-koo-noo-koo-koo-ah-poo-ah-ah.” Det hawaiiska namnet kan översättas som ”fisk med en näsa som en gris”.

Ewa

Det uttalas ”Eh-va”, eftersom ”w” ofta ersätts med ”v”-ljudet i det hawaiiska språket. De som inte är bekanta med Oahu-distriktet kan kalla det ”Ee-wa”, vilket kan göra ont i öronen på Ewa-borna.

Char Siu

En basiskantonesisk maträtt som lyckligtvis har tagit sig till Hawaii. Tyvärr har det felaktiga sättet att uttala char siu (med hörbart ”r”) också blivit normen på öarna. Om du vill imponera på dina kantonesiska vänner kan du säga det korrekt utan ”r” och dra ut ”a”, som ”chaaa shew.”

Hanauma Bay

Kamaaina (långtidsboende på Hawaii) och besökare gör båda fel. Den populära bukten talas ofta utan ”u” i mitten som Han-ama bay eller ibland hör du ”u” överbetonat som Hana-uma bay. Det korrekta uttalet, eftersom det hawaiiska ordet inte innehåller någon okina, är faktiskt ”Ha-now-mah.”

Lanai

Om du talar om ön Lanai uttalas den ”La-nah-ee”. Om du talar om en veranda kan ordet flyta ut (”lah-nai”) utan stopp eller pauser. Tyvärr är uttalet av dessa två ord inte utbytbara, särskilt inte om du befinner dig på Lanai.

Lychee

Tekniskt sett är både ”lie-chee” och ”lee-chee” korrekta sätt att uttala denna exotiska frukt, som har sitt ursprung i södra Kina. Om du befinner dig på Hawaii kommer du dock ofta att höra den uttalas som ”lie-chee”, och det andra alternativet kan ge upphov till förvirrade blickar och överdrivet dramatiska gäspningar (jag skojar bara, men det är konstigt här).

Karaoke

Om du inte förstår hur man uttalar japanska ord på rätt sätt – många Hawaiibor är bekanta med hur det japanska språket låter eftersom kulturen har slagit rot på öarna – kan karaoke få dig att snubbla. Vissa kallar det för ”carry-okee”, men det korrekta sättet att använda ordet är ”ka-ra-o-oke”, där ”ra” uttalas nästan som ”da”.

Kategorier: Restips

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.