Všichni známe ten moment, kdy řeknete nějaké slovo a všichni v místnosti se na vás divně podívají. „Takhle se Havaj neříká,“ řekne možná někdo z nich, zatímco následuje smích. Tvář rozpálená rozpaky tiše proklínáte lidi ve svém životě, kteří byli příliš slušní nebo vás měli příliš rádi, než aby vás opravili, a přemýšlíte o všech případech, kdy jste Havaj řekli jako „hwai“, a ne „hu-wa-ee“. To je v pořádku, lidé dělají chyby, a abyste se cítili lépe, zde je několik slov, která návštěvníci, a dokonce i někteří místní obyvatelé ostrovů, pravděpodobně špatně vyslovují.
Tři
Klasická chybná výslovnost na ostrovech. Pokud požádáte dítě narozené a vyrostlé na Havaji, aby napočítalo do pěti, téměř vždy uslyšíte, že místo tří řekne „strom“. Naštěstí je to roztomilé, když to říkají děti, a upřímně řečeno, je to docela roztomilé, když to říkají i dospělí.
Likelike
Když už jsme u klasické chybné výslovnosti, návštěvníci často říkají „Likelike“. Je pochopitelné, proč se toto slovo tak často špatně vyslovuje, protože aplikace GPS, jako je Siri, vám často nakonec řeknou, že máte jet po Like Like Highway, a ne „Lee-kay-Lee-kay.“
Temperature
Když je na Havaji skoro pořád perfektní teplota, nemusíte toto slovo moc vyslovovat. Prostě jen řeknete: „No, dneska je zase hezky“. Ale když toto slovo uslyšíte vyslovit místní obyvatele Havaje, pravděpodobně ho uslyšíte vyslovovat tempa-chur.
Wahiawa
Každý, kdo žil na Oahu, se této chyby téměř určitě dopustil a je na čase přiznat si své chyby. Není to „Wa-hee-wa“, ale „Wa-hee-a-wa“. Jistě, první možnost lze určitě vyslovit rychleji, ale při této výslovnosti zcela opomíjíte celé písmeno – druhé „a“. Takže až budete příště mluvit o Wahiawě, dejte tomu „a“ trochu lásky.
Humuhumunukunukuapuaa
Při pohledu na toto slovo se vám budou klížit oči a návštěvníci budou mít problém si toto složité havajské slovo, které je vlastně názvem havajské státní ryby, omotat kolem prstu. Zajímavé je, že toto slovo dokáže správně vyslovit většina obyvatel Havaje a těch, kteří studují hlásky: „Hoo-moo-hoo-moo-noo-koo-noo-koo-ah-poo-ah-ah“. Havajský název se překládá jako „ryba s nosem jako prase“.
Ewa
Vyslovuje se „Eh-va“, protože „w“ se v havajštině často nahrazuje zvukem „v“. Lidé neznalí oblasti Oahu ji mohou nazývat „Ee-wa“, což může obyvatele Ewy bolet uši.
Char Siu
Základní kantonské jídlo, které se naštěstí dostalo i na Havaj. Bohužel nesprávný způsob výslovnosti char siu (se slyšitelným „r“) se stal normou i na Ostrovech. Pokud chcete udělat dojem na své kantonské přátele, vyslovujte ho správně bez „r“ a vytahujte „a“, jako „chaaa shew“.
Hanauma Bay
Kamaaina (dlouholetí obyvatelé Havaje) i návštěvníci ho vyslovují špatně. Oblíbená zátoka se často vyslovuje bez „u“ uprostřed jako Han-ama bay nebo někdy uslyšíte „u“ přehlasované jako Hana-uma bay. Správná výslovnost, protože havajské slovo neobsahuje okinu, je ve skutečnosti „Ha-now-mah“.
Lanai
Pokud mluvíte o ostrově Lanai, vyslovuje se „La-nah-ee“. Pokud mluvíte o verandě nebo verandě, může slovo plynout („lah-nai“) bez teček a pauz. Bohužel výslovnost těchto dvou slov není zaměnitelná, zejména pokud jste na ostrově Lanai.
Lychee
Technicky řečeno, jak „lie-chee“, tak „lee-chee“ jsou správné způsoby výslovnosti tohoto exotického ovoce, které pochází z jižní Číny. Pokud jste však na Havaji, často ho uslyšíte vyslovovat jako „lie-chee“ a druhá možnost může být důvodem ke zmateným pohledům a přehnaně dramatickým vzdechům (dělám si legraci, ale je to tu divné).
Karaoke
Pokud nerozumíte tomu, jak správně vyslovovat japonská slova – mnoho obyvatel Havaje ví, jak japonština zní, protože tato kultura na ostrovech zakořenila -, může vás karaoke vyvést z míry. Zatímco někteří mu říkají „carry-okee“, správně se toto slovo vyslovuje „ka-ra-o-ke“, přičemž „ra“ se vyslovuje téměř jako „da“.