Hola ihr lieben

y bienvenidos a la segunda parte de nuestra miniserie El alemán es fácil

Explicación de los casos en alemán – parte 2

En la parte 1, que puedes encontrar aquí:

Explicación de los casos en alemán – parte 1

perdimos el tiempo con una introducción y luego hablamos de los casos que a nadie le importan realmente. El nominativo, que es el caso por defecto que todo idioma tiene, y el genitivo que expresa la posesión en su mayor parte. Por cierto, en los comentarios sobre eso estuvimos hablando un poco sobre cuándo usar el Genitivo real y hay algunos puntos interesantes ahí. Los añadiré al post cuando se me pase la pereza… si. Oh will it ever.

Hoy, veremos el Acusativo y el Dativo y descubriremos que el Acusativo no significa realmente mucho y el Dativo es «recibir».
*spoile… oh wait… debería haber dicho eso primero.
Y para evitar problemas legales, aquí hay una pequeña advertencia:

We will NOT talk about Accusative and Dative after prepositions Anything you learn about cases and their idea today does NOT apply to cases after prepositions. Drawing connections can lead to deep frustration and headache. Do it at your own risk. 

Todo bien. Así que la última vez hemos visto que hay dos formas de poner cosas o personas en una frase… o bien directamente o bien usando una preposición. Esto es algo bastante universal y es cierto para la mayoría, si no todos los idiomas. Pero qué elementos se ponen de qué manera está totalmente abierto. Bastantes idiomas ponen su información local directamente. El finlandés tiene incluso un caso distinto para ir a, estar allí y venir de. Suena complicado, pero en realidad es bastante práctico. Las preposiciones pueden resultar bastante molestas. ¿Es zur Schule, in die Schule o an die Schule? Recuerdo muy bien los problemas que tenía entonces cuando era un niño…

«Así que, ¿cómo fue la escuela hoy?»
«No sé ahora *sobb*… No sabía dónde ir, fui an pero no estaba allí…»
«Awww… no llores cariño, mamá te llevará allí mañana ¿de acuerdo?»

Pero de todos modos… así que los idiomas hacen las cosas de manera diferente. Algunos usan casos donde otros usan preposiciones y viceversa. Pero hay un elemento (aparte del sujeto) para el que casi todos los idiomas utilizan la forma directa. Me refiero al objeto directo. Y eso está estrechamente relacionado con el Acusativo.

Acusativo

Ves, hay diferentes tipos de actividades. En primer lugar, hay actividades que simplemente haces… como dormir, echar la siesta, dormitar o Nike. El patrón subyacente es el más básico para una frase en alemán e inglés

  • Verbo I.

Puedo poner todo tipo de casillas con información adicional pero no tengo que hacerlo.

  • Verbo I (+ …).

Luego, hay actividades que haces a algo…. como ver una película, mover una silla, presidir una reunión, quedar con un amigo… o… uhm… hacerse amigo de una ardilla o… uhm… erm… y así sucesivamente.
El patrón general es el siguiente:

  • Verbo I

Este recuadro azul es la respuesta a «What do I verb?», el inglés lo llama objeto directoy en inglés se pone en lo que se llama el caso objetivo. ¿Qué? ¿El caso objetivo? ¿Así que el acusativo es como el caso objetivo? Pues… no. Dejando de lado el genitivo, el inglés tiene dos casos. El caso subjetivo es como el nominativo alemán y se utiliza para el sujeto. El caso objetivo se usa para todas las demás cosas que están en una oración, ya sea detrás de una preposición o no.

  • Lo vi con ella detrás de ellos.

Yo es el sujeto, todos los demás – él, ella y ellos – no lo son así que están en caso objetivo, pero sólo él es el objeto directo aquí. Por lo tanto, el caso objetivo NO es acusativo. Entonces… ¿qué es el acusativo? Bueno… es una especie de caso alemán para el objeto directo. Lo que es el objeto directo en español estará en acusativo en alemán. No siempre. Pero llegaremos a eso más tarde.

Ahora, sé que todo el mundo está siempre buscando averiguar qué significan los casos, como… cuál es su idea central. Pero para ser franco, no creo que tenga mucho sentido para Acusativo. Claro… está bastante cerca del objeto directo del inglés o de la lengua románica. Así que podríamos asumir que la función es la misma. Y lo es. Pero, ¿qué es esta función? A veces se puede leer que el objeto directo «experimenta» la acción. La Wikipedia inglesa dice que el objeto directo es «el que actúa». De acuerdo. Pero, ¿cómo experimenta exactamente algo una mujer que se cambia de vestido si la observo desde lejos? ¿Cómo la afecta eso? Exactamente. En nada. Entonces por qué es que ella tiene una orden de restricción contra m…. oh espera… eso no pertenece aquí supongo. Permíteme usar un ejemplo diferente… ¿cómo experimenta un presentador de radio que lo escuches? O pongamos otro ejemplo. Un filósofo te explica el sentido de la vida… ¿quién es el que hace una experiencia? ¿Tú? Bueno, gramaticalmente, es el sentido de la vida. Es el que experimenta la explicación. El sentido de la vida es el objeto directo.
Lo que intento decir es que todos esos términos como «experimentador» o «actuado» tienen sentido en el mundo gramatical, son útiles, pero entiendo perfectamente que puedan ser confusos si los tomas como términos del mundo real. Si te funciona, entonces está bien, pero si no nos conformamos con la explicación muy básica de que la función del objeto directo es simplemente el objeto en oraciones con el siguiente patrón básico

  • Yo verbo algo o alguien.

Ahora, eso no es realmente una idea central pegadiza de Acusativo. Y como dije antes… realmente creo que hay una. No hay un concepto central de acusativo que tenga sentido sólo en el mundo real sin ninguna abstracción gramatical. Tal y como yo lo veo, el acusativo es sólo el siguiente mejor caso. El nominativo es el preestablecido. Como… sacas una palabra del diccionario y bamm… está en Nominativo. Y entonces, si el nominativo ya está tomado y no tienes razón para hacerlo de otra manera… bueno… sólo usa el acusativo entonces. Probablemente será correcto. Al igual que el caso objetivo inglésel Acusativo es mucha gramática y muy poco contenido.

  • Veo que.

Podemos entenderlo. No hay duda de lo que significa. Usar el caso objetivo en inglés no añade precisamente nada más que una gramática correcta.

  • I see him.

Lo mismo para el acusativo. No significa mucho en términos del mundo real. El genitivo expresa posesión… y pronto veremos que el dativo sí expresa algo. Pero el Acusativo… no realmente.
Es como esa cerveza aburrida estándar que puedes conseguir en cualquier lugar. Claro, hay diferentes razones imaginables para beberla… para emborracharse, para tener algo que sorber mientras hablas o porque tienes que pedir algo en un bar. Pero las razones no son realmente relevantes. Son aburridas. Nadie se pondrá en plan

«Oh, veo que bebes PBR, qué opción más interesante. ¿Cómo es eso?»

Es normal . No puedes beber nada (eso sería Nominativo) porque es un bar pero tampoco tienes una idea concreta de qué beber y por eso te decantas por lo estándar… como el vino de la casa al azar o el dichoso PBR.
Y esto es Acusativo. Tienes que tener un caso pero no tienes ningún contenido especial para comunicar. Claro, esto no es exactamente lingüísticamente sólido, pero si quieres ahorrarte profundizar demasiado en las funciones y definiciones gramaticales, funciona muy bien.

Así que… Acusativo es el camino a seguir para todos esos verbos básicos que tienen un objeto directoen inglés. Y aparte de no ser nominativo no transmite mucho significado real.

  • Veo/oyendo/comprando/escribiendo/queriendo/teniendo/amando/comiendo/contar/enviar/conseguir… algo o alguien.
  • Ich sehe/höre/schreibe/will/habe/liebe/esse/zähle/schicke/bekomme… etwas oder jemanden.

Ahora… ¿funciona siempre?
Por supuesto que no. Hay en total unos 50 verbos para los que no funciona. No está mal, diría yo. Podrías aprender sólo esos y usar el Acusativo para el resto. Pero veamos primero el dativo antes de llegar a las excepciones.
Por ahora vamos a ir con esto: El acusativo no significa mucho y es pura gramática y lo usamos siempre que tengamos una frase basada en este patrón.

  • Yo «verbo «algo (+cosas de la preposición).
  • Ich «verbe» etwas (+ cosas de la preposición).

Dativo

Ahora, el Acusativo ha sido toda una decepción. No hay ningún secreto más profundo, ninguna idea pegadiza. Esto es diferente para el dativo y para descubrirlo tiene sentido mirar otro patrón básico para las oraciones. Ya teníamos:

  • I «verbo».

que no necesita caso, y

  • I «verbo» algo.

que suele usar Acusativo. La tercera es

  • Yo «verbo» algo a alguien.

o mejor aún, la versión reformulada

  • Yo verbo algo a alguien.

Me vienen a la mente muchos verbos que encajan en este patrón… dar, explicar, decir… y la idea subyacente es un traslado. No una transferencia como la de «me muevo a algún sitio», sino que algo se traslada de una entidad a otra.
Y siempre que estamos ante una situación como ésta, en alemánla cosa que se transfiere está en acusativo y el receptor está en dativo.

  • Ich gebe direin Buch.
  • Le envío un libro.
  • Er schickt mir eine Mail.
  • Me envía un correo electrónico.
  • Ich sage ihrmeinen Namen.
  • Le digo mi nombre.

Nótese que en inglés ambas entidades, el objeto que se transfiere y el receptor, están sólo en caso objetivo. Lo que importa son los roles. Y el dativo es el receptor. Ese es su núcleo. Recibir algo. El dativo recibe. Ese es también el nombre de un famoso poema de Goethe (lo escribió cuando era estudiante de alemán como lengua nativa)

El dativo recibe.
Cada día,
Margarete.
Cada día
Dativo… lo entiendo.

Tan bonito.
Ahora, por supuesto no tiene que haber un objeto físico o un objeto abstracto como un nombre. También podemos transferir trozos de información… así que no siempre hay un objeto directo ahí.

  • Ich sage dir, wie es mir geht.
  • Te digo cómo estoy.

Ahora bien, este escenario de transferencia es en realidad muy amplio y tenemos que tomarlo como un concepto abstracto más que literal si queremos que nos ayude.
Por un lado, también se puede utilizar para el tipo de transferencias negativas.

  • Ich klaue direinen Stift.
  • Te robo un bolígrafo.

En cierto modo, el «receptor» recibe aquí -1 bolígrafo, si eso ayuda :). Y por poner un ejemplo más abstracto…

  • Ich glaube diretwas.
  • Te creo algo (lit)

Puede ser difícil ver una transferencia aquí, pero si dices «te compro eso» queda claro :). Tomo eso de ti como verdad.
Pero ni siquiera tiene que haber una transferencia real en marcha…

  • Ich garantierediretwas.
  • Te garantizo algo.
  • Ich lese diretwasvor.
  • Te leo algo.
  • Ich präsentiere dir mein neues Fahrrad.
  • Te presento mi nueva bicicleta.

El dativo no está realmente recibiendo una cosa aquí… es más bien una audiencia para algo. Pero aun así creo que brilla la idea de la transferencia. Por cierto… esta idea de ser y recibir-audiencia explica muy bien algunos usos muy comunes del Dativo sin el Acusativo. Por ejemplo

  • Mirist kalt.

No eres frío tú mismo como en una persona fría. Eres un espectador de tu entorno y lo percibes como frío. Recibes» el frío de una manera muy muy abstracta… y recibir, percibir… definitivamente hay ceiveinvolucrado :). Y hay más ejemplos.

  • Mir ist heute etwas lustiges passiert.
  • Hoy me ha pasado algo gracioso.
  • Berlin gefällt mir.
  • Me gusta Berlín (Berlín me gusta como público)
  • Mir scheint, als ob es bald regnet.
  • A mí me parece que va a llover pronto.
  • Ist dirmeine neue Frisur aufgefallen?
  • ¿Te ha impresionado mi nuevo peinado (kind of lit.)
  • ¿Has notado mi nuevo peinado?

Así que… esta es la idea básica de Dativo… es marca el receptor o audiencia de algo.
Ahora, estoy seguro de que bastantes se han preguntado en silencio «Así que mir es como a mí… ¿por qué no dice eso? «Bueno, eso no está mal… si usas eso para ayudarte a recordar el Dativo está bien. Pero el dativo también puede expresar para ti y de tiy aún más importante, no todo para ti es automáticamente un dir.

  • Tengo que hablar contigo.
  • Ich muss dir reden…. WRONG
  • Ich muss mit dir reden.
  • Voy hacia ti.
  • Ich komme dir…. WRONG super WRONG
  • Ich komme zu dir.

La simple traducción a alguien como Dativo no te ayudará nada. El dativo marca al receptor de en una transferencia (posiblemente abstracta): Alguien da/enseña algo a alguien. Ese no es el caso de esos verbos. Puedo «decirte algo» pero no puedo «hablarte algo» al igual que no puedo «venirte algo».
Muy bien.
Eso fue mucho hablar y ya he olvidado la mitad y contando. Así que vamos a tratar de condensar todo esto en unas pocas pautas fáciles de seguir y luego enumerar las excepciones 🙂

Casos – una guía aproximada y excepciones.

Podemos reducir nuestros hallazgos de la siguiente manera. El Acusativo es el siguiente mejor caso además del Nominativo. No significa nada y funciona para este patrón:

  • Yo «verbo» algo o alguien (+ todo tipo de cosas de preposición).

Esto cubre muchas de nuestras actividades básicas como ver, comer, leer y demás…. y sólo hay unas 50 excepciones en total. Hurra… así que también podríamos decir: sólo usa Acusativo si no tienes razón para usar otra cosa.

Cuando tu verbo quiera, acepte o tenga 2 objetos uno será Acusativoy otro Dativo. Y con un poco de fantasía encontraremos que normalmente estamos ante algún tipo de transferencia.

  • Yo «verbo» tú (Dat.)algo (Acc.).

Y, como es una fuente común de confusión… por supuesto también puedes ser tú mismo el receptor.

  • Yo «ver» a mí mismoalgo.

Eso debería ayudarte a elegir los casos correctos para los verbos que se ven así en el diccionario

  • sichetwas «verben»

Ser receptor o audiencia es también la idea principal del dativo. Eso es lo que expresa el caso aunque lo veas fuera de esta estructura de transferencia.

Y lamentablemente… hay excepciones a todo eso. Una realmente grande y mezquina es el verbo fragen. Tiene 2 objetos, encaja en el patrón «te veré algo, incluso hay una especie de transferencia negativa en marcha y sin embargo.. es doble acusativo.

  • Ich frage dich etwas.

Esta es una excepción realmente enorme. No hay casi NINGUNA situación en la que veas un doble Acusativo. Siempre es un Dativo, un Acusativo…r a excepción de fragen. No me preguntes por qué.
Y luego está la regla de que algo en «Yo verbo algo» necesita Acusativo. Así es. Para muchos verbos básicos de todos los días. Pero hay verbos que no se pueden entender del todo. Algunos verbos simplemente no buscan nada lógico, como las reglas. No se pueden predecir, explicar o negociar con ellos. Algunos verbos sólo quieren ver cómo aprende el mundo…

  • Confío en ti.
  • Ich vertraue dir.

Es totalmente comprensible si alguien elige el Acusativo. Tú es el objeto directo, es el único objeto en la frase, encaja con el patrón «Yo veo a alguien», no hay nadie que reciba nada. Y aún así es dativo. ¿Es molesto? Sin duda. ¿Tiene sentido? No.

  • Necesito tu ayuda.
  • Ich bedarf deiner Hilfe. (raro)
  • Ich brauche deine Hilfe.

El segundo ejemplo es aún mejor porque muestra que el contenido no tiene NADA que ver con el caso a veces. Ambos verbos significan lo mismo, diablos el 99% de todos los verbos be llevan acusativo en alemán y sin embargo, es genitivo. No hay ninguna razón por la que bedürfenwants Genitivo y brauchen quiere Acusativo.
Y esos son verbos que tendrás que aceptar. No tienes que sentarte y aprenderlos todos. Sólo tienes que recogerlos por el camino, como hermosas flores… o como apestosos montones de caca de perro. La forma en que lo veas será la forma en que lo sientas 🙂

Y creo que eso es todo. Ese fue mi intento de explicación de los dos casos alemanes que causan la mayoría de los problemas. El Acusativo no significa nada, es pura función y el Dativo marca un receptor. Con eso y los dos patrones de oraciones, deberías ser capaz de acertar alrededor del 80% de las elecciones de caso… lo que te ayudará muy poco porque también necesitas saber el género, pero oye. A quién le importa. Equivocarse en un caso no es gran cosa después de todo y la gente siempre te entenderá. Así que tómate tu tiempo. Te crecerá como el pelo de mis hombros… espera… demasiada información.
Quiero añadir un ejercicio aquí en algún momento pero no tengo suficiente tiempo en este momento. Así que si alguien conoce un buen cuestionario en línea … por favor comparta. Y si tenéis alguna otra duda (que seguro que la tenéis) o si estáis en plan «¿Qué? ¿Eso es todo? ¿Esa es tu explicación? No he aprendido ni una sola cosa nueva que hayas defraudado» como siempre sólo tienes que dejarme un comentario.
Espero que os haya gustado y hasta la próxima.

4.825votos
Calificación del artículo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.