Hallo ihr lieben

és üdv a German is Easy Mini sorozatunk második részében

German Cases Explained – Part 2

Az első részben, amelyet itt találsz:

Német esetek magyarázata – 1. rész

Egy bevezetővel vesztegettük az időt, majd beszéltünk azokról az esetekről, amelyek senkit sem érdekelnek. A Nominativus, ami az alapértelmezett eset, ami minden nyelvben van valahogy, és a Genitivus, ami leginkább a birtoklást fejezi ki. Egyébként a hozzászólásokban beszéltünk egy kicsit arról, hogy mikor használjuk a valódi Genitivust, és ott van néhány érdekes pont. Majd hozzáfűzöm őket a poszthoz, ha elmúlik a lustaság… ha. Oh will it ever.

Most megnézzük az accusativust és a dativust, és meglátjuk, hogy az accusativus nem igazán jelent sokat, a dativus pedig “befogadó”.
*spoile… oh wait… ezt kellett volna előbb mondani.
És hogy elkerüljük a jogi problémákat, itt egy kis figyelmeztetés:

We will NOT talk about Accusative and Dative after prepositions Anything you learn about cases and their idea today does NOT apply to cases after prepositions. Drawing connections can lead to deep frustration and headache. Do it at your own risk. 

All right. Legutóbb tehát azt láttuk, hogy kétféleképpen tehetünk dolgokat vagy személyeket egy mondatba… vagy közvetlenül, vagy prepozícióval. Ez egy eléggé univerzális dolog, és a legtöbb, ha nem minden nyelvre igaz. De hogy melyik elemet milyen módon tesszük be, az teljesen nyitott. Elég sok nyelv közvetlenül helyezi el a helyi információkat. A finnben még a going to, being thereand coming from is külön eset. Bonyolultnak hangzik, de valójában elég praktikus. A prepozíciók elég bosszantóak tudnak lenni. Zur Schule,in die Schule vagy an die Schule? Nagyon jól emlékszem az akkori gyerekkori problémáimra…

“Szóval, milyen volt ma az iskola?”
“Most nem tudom *sobb*… Nem tudtam, hova menjek, elmentem an de nem volt ott…”
“Awww… ne sírj édesem, anyu majd holnap odavisz, oké?”

De mindegy… szóval a nyelvek másképp csinálják a dolgokat. Egyesek olyan eseteket használnak, ahol mások prepozíciókat és fordítva. De van egy elem (az alanyt leszámítva), amire szinte minden nyelv a direkt módot használja. A közvetlen tárgyról beszélek. És ez szorosan kapcsolódik az Accusative-hoz.

Accusative

Nézd, vannak különböző típusú tevékenységek. Először is, vannak olyan tevékenységek, amiket csak úgy csinálsz… mint az alvás, szunyókálás, szunyókálás vagy a Nike. A mögöttes minta a mondat legalapvetőbb mintája a németben és az angolban

  • I ige.

Mindenféle dobozba tehetnék további információkat, de nem muszáj.

  • I ige (+ …).

Aztán vannak olyan tevékenységek, amelyeket valamivel csinálsz…. például filmet nézni,egy széket mozgatni, egy megbeszélést levezetni, egy baráttal találkozni… vagy… ööö… barátkozni egy mókussal vagy… ööö… ööö… és így tovább és így tovább.
Az általános minta így szól:

  • I ige

Ez a kék doboz a válasz a “What do I verb?” kérdésre, az angolban direkt tárgynak hívják és az angolban az úgynevezett objektív esetbe kerül. Mi? Tárgyeset? Tehát az accusative olyan, mint az objektív eset? Nos… nem. A genitivustól eltekintve, az angolnak két esete van. Az alanyeset olyan, mint a német Nominativus, és az alanyra használják. Az objektív esetet minden más dologra használjuk, ami a mondatban van, akár prepozíció mögött áll, akár nem.

  • I saw him with her behind them.

Is the subject, all the others – him, herand them – are not so they are in objective case, but only him is the direct object here. Tehát az objektív eset NEM Accusative. Szóval… akkor mi is az Accusative? Nos… ez a közvetlen tárgy német esete. Bármi is a közvetlen tárgy az angolban, a németben az Accusative lesz. Nem mindig. De erre majd később rátérünk.

Tudom, hogy mindenki mindig azt keresi, hogy mit jelentenek az esetek, mint… mi a lényege. De hogy őszinte legyek, nem hiszem, hogy sok értelme lenne az Accusative-nak. Persze… elég közel áll az angol vagy a román nyelvek közvetlen tárgyához. Tehát feltételezhetjük, hogy a funkciója ugyanaz. És ez így is van. De mi ez a funkció egyébként? Néha azt olvashatjuk, hogy a közvetlen tárgy “tapasztalja” a cselekvést. Az angol Wikipédia szerint a közvetlen tárgy “a cselekvő”. Oké. De pontosan hogyan tapasztal meg valamit egy nő, aki átöltözik, ha én távolról figyelem? Hogyan hat ez rá? Pontosan. Egy kicsit sem. Akkor miért van az, hogy távoltartási végzést kapott m…. ellen, oh várjunk csak… ez nem ide tartozik, azt hiszem. Hadd használjak egy másik példát… hogyan éli meg egy rádiós műsorvezető, hogy hallod őt? Vagy vegyünk egy másik példát. Egy filozófus elmagyarázza neked az élet értelmét… ki az, aki tapasztalatot szerez? Neked? Nos, nyelvtanilag az élet értelme. Ez az, aki megtapasztalja a magyarázatot. Az életérzés a közvetlen tárgy.”
Azt próbálom mondani, hogy mindezeknek a kifejezéseknek, mint a “tapasztaló” vagy a “cselekvő”, van értelme a nyelvtan világában, hasznosak, de teljesen megértem, hogy zavaróak lehetnek, ha a való világ kifejezéseiként vesszük őket. Ha ez neked megfelel, akkor rendben, de ha nem, akkor elégedjünk meg azzal a nagyon alapvető magyarázattal, hogy a közvetlen tárgy funkciója egyszerűen a tárgy a következő alapmintával rendelkező mondatokban

  • Én ige valamit vagy valakit.

Na, ez nem igazán adja az Accusative fogós magját. És ahogy már mondtam… szerintem tényleg van ilyen. Nincs olyan magfogalma az accusativusnak, aminek csak a való világban lenne értelme, mindenféle nyelvtani absztrakció nélkül. Ahogy én látom, az accusative csak a következő legjobb eset. A nominativus az előtag. Például… kiveszel egy szót a szótárból és bamm… máris Nominatívban van. És aztán, ha a Nominativus már foglalt, és nincs okod mást tenni… nos… csak használd az Accusativust. Valószínűleg helyes lesz. Az angol tárgyesethez hasonlóan az Accusative sok nyelvtan és nagyon kevés tartalom.

  • I see he.

Ez érthető. Nem kétséges, hogy ez mit jelent. Az objektív eset használata az angolban a helyes nyelvtanon kívül pontosan semmit sem ad hozzá.

  • I see him.

Az akkusativus esetében ugyanez a helyzet. A való világban nem sokat jelent. A genitivus a birtoklást fejezi ki… és hamarosan látni fogjuk, hogy a dativus is kifejez valamit. De az Accusative… nem igazán.
Ez olyan, mint ez a standard unalmas sör, amit bárhol lehet kapni. Persze, különböző okok elképzelhetőek arra, hogy megigyuk… hogy berúgjunk, hogy legyen mit kortyolgatni beszélgetés közben, vagy mert rendelni kell valamit egy bárban. De az okok nem igazán relevánsak. Unalmasak. Senki sem fog

“Ó, látom, hogy PBR-t iszol, milyen érdekes választás. Hogyhogy?”

Ez csak normális. Nem ihatsz semmit (ez lenne a Nominativus), mert ez egy bár, de nincs konkrét elképzelésed arról sem, hogy mit igyál, és így a standardot választod… például random házi bort vagy mondjuk PBR-t.
És ez az Accusative. Kell egy eset, de nincs különösebb közlendő tartalma. Persze, ez nem éppen nyelvészetileg megalapozott, de ha meg akarod kímélni magadat attól, hogy túl mélyen belemerülj a nyelvtani funkciókba és definíciókba, akkor remekül működik.

So… Accusative is the way to go for all those basic verbs that have a direct objectin English. És azon kívül, hogy nem Nominatív, nem közvetít sok valódi jelentést.

  • Látok/hallok/veszek/veszek/írok/akarok/van/szeretek/eszek/számolok/küldök/kapok… valamit vagy valakit.
  • Ich sehe/höre/schreibe/will/habe/liebe/esse/zähle/schicke/bekomme… etwas oder jemanden.

Most… ez mindig működik?
Természetesen nem. Összesen kb. 50 olyan ige van, amelyiknél nem működik. Nem is olyan rossz azt mondanám. Ezeket megtanulhatnád, a többire pedig használhatnád az Accusative-ot. De nézzük meg először a Dativust, mielőtt rátérnénk a kivételekre.
Most ezzel megyünk: Akkusatív nem jelent sokat, és csak tiszta nyelvtan, és akkor használjuk, ha van egy mondatunk, amely ezen a mintán alapul.

  • I “ige “valamit (+prepozíciós cucc).
  • Ich “verbe” etwas (+ prep dolgok).

Dativus

Most, az Accusative elég nagy csalódás volt. Nincs benne semmi mélyebb titok, semmi fülbemászó ötlet. A Dativusnál ez másképp van, és hogy ezt kiderítsük, érdemes megnézni a mondatok egy másik alapmintáját. Volt már:

  • I “ige”.

amelynek nincs szüksége esetre, és

  • I “ige” valami.

amely általában az Accusative-ot használja. A harmadik az

  • I “igézek” valamit valakinek.

vagy még jobb az átfogalmazott változat

  • I igézek valakinek valamit.

Még sok olyan ige jut eszembe, ami ebbe a mintába illik… adni, magyarázni, mondani… és az alapötlet az átadás. Nem olyan átvitel, mintha elmozdulnék valahová, hanem valami átkerül egy entitásból egy másik entitásba.
És amikor egy ilyen helyzetet vizsgálunk, a németben az átvitt dolog akkuzativusban van, a címzett pedig dativusban.

  • Ich gebe direin Buch.
  • Küldök neked egy könyvet.
  • Er schickt mir eine Mail.
  • Elküld nekem egy e-mailt.
  • Ich sage ihrmeinen Namen.
  • Mondom neki a nevem.

Megjegyezzük, hogy az angolban mindkét entitás, az átadott tárgy és a címzett is csak tárgyesetben van. Ami számít, az a szerepek. A dativus pedig a címzett. Ez a lényege. Valaminek az átvétele. A dativus fogadja. Ez a neve egy híres Goethe-versnek is (akkor írta, amikor anyanyelvként németet tanult)

Dativus fogadja.
Mindennap,
Margaréta.
Mindennap
Dativus… Értem.

Szép.
Most, persze nem kell, hogy legyen egy fizikai tárgy vagy egy elvont tárgy, mint egy név. Információdarabokat is átadhatunk… tehát nem mindig van ott közvetlen tárgy.

  • Ich sage dir, wie es mir geht.
  • Mondom, hogy vagyok.

Most, ez az átadási forgatókönyv valójában nagyon tág, és inkább absztrakt fogalomnak kell tekintenünk, mint szó szerinti fogalomnak, ha azt akarjuk, hogy segítségünkre legyen.
Egyrészt egyfajta negatív átadásra is használható.

  • Ich klaue direinen Stift.
  • Lopok tőled egy tollat.

Az “átvevő” itt bizonyos értelemben -1 tollat kap, ha ez segít :). És hogy egy elvontabb példát mondjak…

  • Ich glaube diretwas.
  • Hiszek neked valamit (lit)

Az átadás itt talán nehezen látható, de ha azt mondod, hogy “ezt megveszem tőled”, akkor egyértelművé válik :). I take that from you as truth.
De még csak nem is kell, hogy tényleges átadás történjen…

  • Ich garanterediretwas.
  • Ich garantálok neked valamit.
  • Ich lese diretwasvor.
  • Felolvasok neked valamit.
  • Ich präsentiere dir mein neues Fahrrad.
  • Megmutatom neked az új kerékpáromat.

A dativus itt nem igazán fogad valamit… inkább valaminek a közönsége. De mégis úgy gondolom, hogy az átadás gondolata átragyog. Egyébként… ez a lét és a befogadó-hallgatóság gondolata szépen megmagyarázza a Dativus néhány nagyon gyakori használatát az Accusative nélkül. Például

  • Mirist kalt.

Maga nem hideg, mint egy hideg ember. Te a környezeted közönsége vagy, és azt hidegnek érzékeled. Nagyon-nagyon elvont módon “fogadod” a hideget… és fogadsz, érzékelsz… ott határozottan ceiveinvolved :). És még több példa van.

  • Mir ist heute etwas lustiges passiert.
  • Ma valami vicces dolog történt velem.
  • Berlin gefällt mir.
  • I like Berlin (Berlin tetszik nekem, mint közönség)
  • Mir scheint, als ob es bald regnet.
  • Nekem úgy tűnik, mintha hamarosan esni fog.
  • Ist dirmeine neue Frisur aufgefallen?
  • Has my new hairdo made an impression on you (kind of lit.)
  • Have you noticed my new hair do?

So… ez a Dative alapgondolata… valaminek a címzettjét vagy hallgatóságát jelöli.
Nost, biztos vagyok benne, hogy jó néhányan csendben azt kérdezték maguktól: “So mir is like to me…why doesn’t he just say that.” Nos, ez nem baj… ha ezt használod, hogy segítsen emlékezni a Dative-ra, az jó. De a dativus kifejezheti az érted és tőled is, és ami még fontosabb, nem minden to you automatikusan dir.

  • Meg kell beszélnem veled.
  • Ich muss dir reden….. ROSSZ
  • Ich muss mit dir reden.
  • Eljövök hozzád.
  • Ich komme dir…. WRONG szuper WRONG
  • Ich komme zu dir.

Az, hogy valakit Dativként fordítasz, nem segít semmit. A dativus a címzettet jelöli egy (esetleg elvont) átvitelben: Valaki ad/mutat valakinek valamit. Ez éppen nem így van ezeknél az igéknél. Tudok “mondani neked valamit”, de nem tudok “beszélni neked valamit”, ahogyan nem tudok “jönni neked valamit” sem.”
Jól van.
Ez sok beszéd volt, és már a felét elfelejtettem, és még számolom. Úgyhogy talán próbáljuk meg ezt néhány könnyen követhető irányelvbe sűríteni, majd felsorolni a kivételeket 🙂

Egy eset – egy durva útmutató és a kivételek.

A megállapításainkat a következőképpen foglalhatjuk össze. Az Accusative a Nominative mellett a következő legjobb eset. Semmit sem jelent, és erre a mintára működik:

  • Én “ige” valamit vagy valakit (+ mindenféle prepozíciós cucc).

Ez sok alapvető tevékenységünket lefedi, mint például látni, enni, olvasni és így tovább…., és összesen csak körülbelül 50 kivétel van. Hurrá… tehát azt is mondhatnánk: csak akkor használd az akkusativust, ha nincs okod mást használni.

Ahol az igéd akar, elfogad vagy 2 tárgya van, ott az egyik az akkusativus és a másik a dativus lesz. És egy kis fantáziával rájövünk, hogy általában valamilyen átvitellel állunk szemben.

  • I “ige” te (Dat.)valamit (Acc.).

És, mivel ez gyakori zavarforrás… természetesen te magad is lehetsz az átvevő.

  • Én “ige “magamvalamit.

Ez segítene kiválasztani a helyes eseteket az igékhez, amelyek így néznek ki a szótárban

  • sichetwas “verben”

A dativusnak is az a fő gondolata, hogy vevő vagy hallgatóság vagyok. Ezt fejezi ki az eset, még akkor is, ha ezen az átviteli szerkezeten kívül látjuk.

És sajnos… mindezek alól vannak kivételek. Az egyik igazán nagy és gonosz a fragen ige. Ennek 2 tárgya van, beleillik a “valamit igeragozom” mintába, még egyfajta negatív átvitel is zajlik, és mégis… kettős akkuzatív.

  • Ich frage dich etwas.

Ez egy nagyon-nagyon nagy kivétel. Majdnem NINCS olyan helyzet, amikor dupla akkusatívummal találkozhatsz. Mindig egy Dativus, egy Accusativus…r kivéve a frageket. Ne kérdezd meg, hogy miért.
És aztán ott van az a szabály, hogy az “I ige valamit.”-ben kell az Accusative. Ez így van. Sok alapvető mindennapi ige esetében. De vannak olyan igék, amiket nem lehet teljesen megérteni. Egyes igék egyszerűen nem keresnek semmi logikusat, mint a szabályok. Nem lehet megjósolni, megmagyarázni vagy tárgyalni velük. Néhány ige csak azt akarja nézni, ahogy a világ tanul…

  • Bízom benned.
  • Ich vertraue dir.

Teljesen érthető, ha valaki az Accusative-ot választja. A te a közvetlen tárgy, ez az egyetlen tárgy a mondatban, beleillik az “én ige valakit”-mintába, nincs senki, aki kapna valamit. És mégis Dativusban van. bosszantó? Természetesen. Van értelme? Nem.

  • Szükségem van a segítségedre.
  • Ich bedarf deiner Hilfe. (ritka)
  • Ich brauche deine Hilfe.

A második példa még jobb, mert azt mutatja, hogy a tartalomnak néha NINCS köze az esethez. Mindkét ige ugyanazt jelenti, a fenébe is, az összes be-ige 99%-a akkusativust vesz a németben, és mégis genitivuszi. Semmi oka nincs annak, hogy bedürfenwants Genitive és brauchen wants Accusative.
És ezeket az igéket egyszerűen el kell fogadnod. Nem kell leülnöd és megtanulnod mindet. Csak szedd fel őket útközben, mint a szép virágokat… vagy mint a büdös kutyakakát. Ahogyan nézed, úgy fogod érezni 🙂

És azt hiszem, ennyi. Ez volt a magyarázatkísérletem a két német esetre, ami a legtöbb problémát okozza. Az Accusative nem jelent semmit, ez tiszta funkció, a Dative pedig a befogadót jelöli. Ez és a két mondatmintázat, és az esetválasztások 80%-ának helyesnek kell lennie… ami nagyon keveset fog segíteni, mert a nemet is tudnod kell, de hej. Kit érdekel. Ha elrontasz egy esetet, az végül is nem olyan nagy dolog, és az emberek mindig meg fognak érteni téged. Szóval ne siessetek. Hozzád fog nőni, mint a szőr a vállamon… várj … túl sok információ.
Majd egyszer szeretnék egy gyakorlatot is hozzátenni ide, de jelenleg nincs elég időm. Szóval ha valaki tud egy jó online kvízt… kérem ossza meg. És ha van más kérdésetek is (ami biztos vagyok benne, hogy van), vagy ha olyanok vagytok, hogy “Mi? Ennyi? Ez a magyarázat? Én nem tanultam egyetlen új dolog, amit csalás”, mint mindig, csak hagyj nekem egy megjegyzést.
Remélem, tetszett, és találkozunk legközelebb.

4.825votes
Cikk értékelése

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.