Ok, asta este. M-am săturat. Cei dintre voi care folosiți ultimele rânduri din „The Road Not Taken” de Robert Frost ca imn al independenței, unicității și al parcurgerii unor drumuri rare pe care alții nu le parcurg? Trebuie să vă opriți. Pentru că înțelegeți greșit. Ceea ce crezi că înseamnă poemul nu este ceea ce înseamnă deloc. De fapt, e chiar opusul. Iar această poezie, atunci când este citită în întregime, este mult, mult mai complexă și mai interesantă, motiv pentru care a fost poezia mea preferată (și singura poezie pe care am memorat-o vreodată), de când aveam doisprezece ani.

Așa că haideți să o desfacem și să vă arăt ce înseamnă cu adevărat această poezie, pentru că de fapt cred că o veți găsi mult mai intrigantă și mai fascinantă atunci când o veți înțelege.

Poemul original

Comic de ZenPencils

The Road Not Taken

DE ROBERT FROST
Două drumuri se despărțeau într-o pădure galbenă,
Și cu părere de rău că nu puteam să le parcurg pe amândouă
Și să fiu un singur călător, am stat mult timp
Și am privit în jos pe unul cât am putut
Până unde se îndoia în tufișuri;

Apoi am luat-o pe cealaltă, ca fiind la fel de frumoasă,
Și având poate pretenția cea mai bună,
Pentru că era iarbă și voia să fie purtată;
Chiar cât despre asta trecerea pe acolo
Le-a purtat într-adevăr cam la fel,

Și amândouă în acea dimineață zăceau la fel de bine
În frunze pe care nici un pas nu le călcase negru.
Oh, l-am păstrat pe primul pentru o altă zi!
Și totuși, știind cum drumul duce la drum,
Mi-am îndoit că mă voi mai întoarce vreodată.

Voi povesti asta cu un suspin
Undeva undeva peste veacuri și veacuri:
Două drumuri s-au despărțit într-o pădure, iar eu-
Am luat-o pe cea mai puțin circulată,
Și asta a făcut toată diferența.

Despărțirea

Stanța 1: Întâlnesc două drumuri

Două drumuri s-au despărțit într-o pădure galbenă,
Și cu părere de rău că n-am putut să le parcurg pe amândouă
Și să fiu un singur călător, mult timp am stat
Și am privit în jos pe unul cât am putut
Până unde se apleca în tufișuri;

Ce înseamnă:

Atunci iată-mă aici, un călător singuratic, stând la o răscruce de drumuri. Există două drumuri. Pot să o iau pe oricare dintre ele. Mă uit cât pot de departe pe unul dintre drumuri, dar nu pot vedea mai departe de un anumit punct, așa că nu știu cu adevărat ce mă așteaptă.

Stanța 2: Am luat unul dintre drumuri

Apoi l-am luat pe celălalt, ca fiind la fel de corect,
Și având poate cea mai bună pretenție,
Pentru că era iarbă și voia uzură;
Chiar cât despre asta trecerea pe acolo
Le-a purtat într-adevăr cam la fel,

Ce înseamnă:

„L-a luat pe celălalt, ca la fel de corect” înseamnă că acest drum pe care am luat-o este la fel de frumos ca și celălalt. Iar acesta este „plin de iarbă și vroia uzură”, așa că la început cititorul crede că poate a fost parcurs mai puțin decât celălalt, nu? Dar nu. „Deși, în ceea ce privește faptul că trecerea pe acolo, le-a purtat într-adevăr cam la fel”, îi spune cititorului că cele două drumuri sunt într-adevăr cam la fel. Amândouă au fost parcurse în mod egal.

Strofa 3:

Și amândouă, în acea dimineață, zăceau în mod egal
În frunze pe care nici un pas nu le călcase negru.
Oh, pe primul l-am păstrat pentru o altă zi!
Cu toate acestea, știind cum drumul duce la drum,
Mă îndoiam că mă voi mai întoarce vreodată.

Ce înseamnă:

Vezi? Amândouă „zac în mod egal”, cu foarte puține frunze „călcate în negru”. Asta înseamnă că niciunul dintre cele două drumuri nu era foarte bine circulat, de fapt. Iar „Oh, am păstrat-o pe prima pentru o altă zi” înseamnă că eu, călătorul, am decis să părăsesc cealaltă cale pentru a o lua într-o altă zi – dar este un pic sarcastică această replică, pentru că „mă îndoiam că mă voi mai întoarce vreodată”. Așa că, chiar dacă probabil că nu mă voi mai întoarce niciodată pe acest drum, mă voi preface că voi lua cealaltă cale într-o altă zi. Este complex acest gând, pentru că vreau să mă prefac și să mă mint pe mine însumi (în felul în care o facem) că nu renunț cu adevărat la o oportunitate, ci doar o păstrez pentru altă dată, chiar dacă știu cu adevărat că acel moment s-ar putea să nu vină niciodată.

Stanța 4:

Voi spune asta cu un suspin
Undeva undeva peste veacuri și veacuri:
Două drumuri s-au despărțit într-o pădure, iar eu-
Am luat-o pe cea mai puțin circulată,
Și asta a făcut toată diferența.

Ce înseamnă:

Aceasta este cea mai grăitoare strofă a poemului. Vorbește despre cum ne rescriem propriile noastre istorii. Spunem povești și ne revizuim amintirile ca și cum deciziile ar fi fost luate altfel decât au fost în realitate. „I shall be telling this with a sigh, Somewhere ages and ages hence” înseamnă că într-o zi, pe drum, când voi fi bătrân și voi povesti despre trecutul meu, voi ofta și voi spune că am luat drumul mai puțin circulat și că asta „a făcut toată diferența” în felul în care a decurs viața mea.

Dar noi, cititorii, știm că nu faptul că am luat acel drum a făcut diferența. De fapt, acel drum pe care l-am luat, nu a fost mai puțin străbătut decât primul. Știm asta din prima și a doua strofă. Drumurile erau aceleași.

Ce înseamnă, de fapt, poemul

Uite, poezia este subiectivă, într-o oarecare măsură. Dar să-ți însușești porțiuni din opera cuiva, atribuindu-i în același timp propriul tău înțeles, este greșit, mai ales când a) acel cineva este un poet genial și complex ca Robert Frost și b) înțelesul pe care i-l atribui este total greșit.

Acest poem este mult mai complex decât doar „Hei, am luat un drum pe care majoritatea oamenilor nu-l iau, iar asta mi-a făcut viața mai bună și de aceea am obținut toate rezultatele uimitoare pe care le-am obținut în viața mea”. Mesajul este mult mai mult de genul: „Am luat un drum. Ar fi putut fi un alt drum. Dar acesta este cel pe care l-am luat. Într-o zi, voi spune că a fost această alegere, în acest moment, de a lua acest anumit drum care mi-a îmbunătățit viața, dar, de fapt, ambele drumuri nu au fost foarte diferite unul de celălalt, așa că viața mea ar fi putut fi diferită dacă aș fi luat celălalt drum, dar probabil că ar fi produs alte lucruri grozave.”

Este întotdeauna fascinant să privești în urmă la viața ta și să te întrebi ce alte drumuri ai fi putut lua (ai nevoie sau vrei ajutor pentru a face un bilanț și pentru a-ți da seama de drumul care te așteaptă? Angajează-mă să te antrenez)! Nu am avut cu toții acele momente în care „drumul a deviat” și ambele drumuri din față sunt la fel de fascinante și la fel de mișto? Dar îl iei pe unul sau pe celălalt și viața ta se întâmplă după aceea.

Poate că te uiți în urmă și te gândești: „Mă întreb ce s-ar fi întâmplat dacă aș fi luat celălalt drum…”, dar, de obicei, ne uităm în urmă, uităm provocarea acelei decizii și cât de atrăgătoare a fost cealaltă alegere și oftăm și spunem: „Am luat drumul mai puțin circulat, iar asta a făcut toată diferența.”

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.