Bulgarische Sprache, Bulgarisch Bŭlgarski ezik, Südslawische Sprache, die mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben und in Bulgarien und Teilen Griechenlands, Rumäniens, Moldawiens und der Ukraine gesprochen wird. Zusammen mit dem Mazedonischen, mit dem es am engsten verwandt ist, unterscheidet sich das Bulgarische stark von den anderen slawischen Sprachen durch den fast vollständigen Verlust der Kasusdeklination beim Substantiv und durch die Verwendung bestimmter grammatischer Merkmale, die in Balkansprachen vorkommen, die zu anderen Sprachfamilien gehören. So wird beispielsweise der bestimmte Artikel wie im Albanischen und Rumänischen nach dem Substantiv oder Adjektiv gesetzt (z. B. masa ‚Tisch‘, masata ‚Tisch der‘), und die Infinitivform des Verbs wird wie im Neugriechischen, Albanischen und Rumänischen durch einen Satz ersetzt. Die Schriftsprache hat einen freien Betonungsakzent (mit konsequenter Reduktion der unbetonten Vokale), der einen früheren Tonhöhenakzent (d. h. Ton) ersetzt hat.

Weiterlesen zu diesem Thema
Slawische Sprachen: Die östliche Untergruppe: Bulgarisch und Mazedonisch
Im frühen 21. Jahrhundert wurde Bulgarisch von mehr als neun Millionen Menschen in Bulgarien und den angrenzenden Gebieten anderer Balkanländer gesprochen…

Die Geschichte des Bulgarischen wird in drei Perioden unterteilt: (1) Altbulgarisch, 9. bis 11. Jahrhundert (für diejenigen, die die Ansicht vertreten, dass das Altkirchenslawische auf dem Altbulgarischen basiert); (2) Mittelbulgarisch, 12. bis 16. Jahrhundert; und (3) Modernes Bulgarisch, vom 16. Jahrhundert bis zur Gegenwart. Der Verlust von Großbuchstaben im Substantiv sowie viele andere sprachliche Veränderungen fanden während der mittelbulgarischen Periode statt, die mit der Unterwerfung Bulgariens durch das Byzantinische Reich begann. Die moderne bulgarische Schriftsprache, die auf die Sprache der weit verbreiteten religiösen Sammlungen des 16. Jahrhunderts zurückgeht, hat sich erst im 19. Jahrhundert voll etabliert; ihr Wortschatz enthält eine beträchtliche Anzahl russischer und kirchenslawischer Lehnwörter, obwohl eine puristische Bewegung in der Zeit zwischen dem Ersten und Zweiten Weltkrieg versuchte, diese Wörter und Lehnwörter aus anderen Sprachen durch einheimische bulgarische Wörter zu ersetzen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.