Langue bulgare

Déc 1, 2021

Langue bulgare, bulgare Bŭlgarski ezik, Langue slave méridionale écrite en alphabet cyrillique et parlée en Bulgarie et dans certaines régions de Grèce, de Roumanie, de Moldavie et d’Ukraine. Avec le macédonien, auquel il est le plus étroitement apparenté, le bulgare contraste fortement avec les autres langues slaves par la perte presque totale de la déclinaison casuelle du nom et par l’utilisation de certaines caractéristiques grammaticales que l’on retrouve dans les langues balkaniques appartenant à d’autres familles linguistiques. Par exemple, l’article défini est placé après le nom ou l’adjectif (par exemple, masa  » table « , masata  » table la « ), comme en albanais et en roumain, et la forme infinitive du verbe est remplacée par une clause, comme en grec moderne, en albanais et en roumain. La langue littéraire a un accent de stress libre (avec des réductions conséquentes des voyelles non accentuées) qui a remplacé un ancien accent de hauteur (c’est-à-dire le ton).

Lire plus sur ce sujet
Les langues slaves : Le sous-groupe oriental : Bulgare et macédonien
Au début du XXIe siècle, le bulgare était parlé par plus de neuf millions de personnes en Bulgarie et dans les régions adjacentes des autres pays des Balkans…

L’histoire du bulgare se divise en trois périodes : (1) le vieux bulgare, 9e-11e siècle (pour ceux qui adoptent le point de vue selon lequel le vieux slave ecclésiastique est basé sur le vieux bulgare) ; (2) le moyen bulgare, 12e-16e siècle ; et (3) le bulgare moderne, du 16e siècle à nos jours. La perte des cas dans le nom, ainsi que de nombreux autres changements linguistiques, ont eu lieu pendant la période du moyen bulgare, qui a commencé avec la soumission de la Bulgarie par l’Empire byzantin. La langue écrite bulgare moderne, issue de la langue des recueils religieux très lus au XVIe siècle, ne s’est pas pleinement établie avant le XIXe siècle ; son vocabulaire contient un nombre non négligeable de mots d’emprunt russes et slaves ecclésiastiques, bien qu’un mouvement puriste, durant la période entre les deux guerres mondiales, ait tenté de remplacer ces mots et les mots d’emprunt d’autres langues par des mots bulgares autochtones.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.