Krótka odpowiedź: Ponieważ ludzie nie mogą się zgodzić co do tego, jaka jest „prawdziwa” wersja Biblii ze względu na kwestie tłumaczenia, autorytetu i istniejących kopii oryginalnych tekstów, do których mamy dziś dostęp, najlepiej jest używać tej, którą zaleca twój kościół lub inny autorytet religijny.

Długa odpowiedź: Przez „początkującego”, zakładam, że masz na myśli osobę, która jest nowa w wierze chrześcijańskiej, a nie początkującego czytelnika (istnieje wiele Biblii, które używają prostszego języka odpowiedniego dla tych, którzy dopiero uczą się czytać po angielsku).

Przez „prawdziwą historię biblijną”, zakładam, że masz na myśli oryginał, bez zmian. Nie jesteś sam w tym pragnieniu. This article from The Washington Post says that

The proliferation of Bibles underscores the anxieties people have about whether or not they are reading the right Bible. Obawy dotyczące dokładności i interpretacji są szczególnie prawdziwe wśród tradycji religijnych, które nie ufają świeckim badaniom nad Biblią.

Dodatkowo, jestem pewien, że chcesz wersji, która jest zrozumiała. W artykule czytamy, że

Dobry rynek nie łagodzi jednak niepokojów związanych z dostępnością Biblii. Istnieją trwałe obawy, że pomimo tak szerokiej dostępności, ludzie mają trudności ze zrozumieniem Biblii.

Niestety, ludzie nie mogą się zgodzić co do tego, jaka jest „prawdziwa historia biblijna”. Rozumowanie jest nieco skomplikowane i sprowadza się do sposobu tłumaczenia Biblii. Aby pomóc odpowiedzieć na to pytanie, chciałbym przejść przez kilka pytań, do których nawiązałeś w swoim poście.

Dlaczego niektóre księgi są usuwane?

Zakładam, że mówisz o Apokryfach, czyli księgach Starego Testamentu, które niektóre grupy, jak katolicy, akceptują, ale inne, jak protestanci, nie. W tym przypadku, niektórzy zapytaliby „dlaczego niektóre księgi są dodane”?

Jest wiele różnych powodów, ale dwa powszechne powody to:

  • Te księgi powinny być włączone, ponieważ zostały zaakceptowane przez niektórych z najwcześniejszych chrześcijan, takich jak św. Jerome w jego łacińskiej Biblii w 405 r. n.e. (ten argument jest jednym z kilku używanych przez katolików)
  • Te księgi nie powinny być włączone, ponieważ nie są akceptowane przez zdecydowaną większość narodu żydowskiego, w przeszłości lub obecnie (ten argument jest jednym z kilku używanych przez protestantów)

Która z nich jest „prawdziwa”? Czy te księgi pochodzą od Boga czy od ludzi? Nie wiemy, a bez Boga, który by nam to bezpośrednio powiedział, nie możemy tego wiedzieć (w konsekwencji pojawia się pytanie, czy jeśli ktoś mówi, że Bóg mu powiedział, to czy powinniśmy mu ufać?)

Dlaczego niektóre wersety różnią się od siebie?

Aby to omówić, porozmawiajmy o tym, co księga mówi. Praktycznie wszyscy chrześcijanie powiedzieliby, że Ewangelia Mateusza jest „prawdziwa”, co oznacza, że Mateusz napisał ją z pewnym poziomem inspiracji od Boga. Niestety, oryginalne strony, które Mateusz ręcznie napisał (lub podyktował, czy cokolwiek innego) zostały utracone, więc wszystko, co mamy, to kopie, które ludzie robili przez wieki. Problem w tym, że czasami te kopie różnią się między sobą, albo przez błędy, albo potencjalnie przez celowe zmiany.

Dwie z najwcześniejszych kopii Księgi Mateusza, do których mamy dostęp dzisiaj, mówią różne rzeczy w Mt 1:21:

τεξεται δε σοι υιον αυτος γαρ σωσει τον κοσμον (Potem porodzi ci syna, albowiem on zbawi świat)

.

τεξεται δε υιον αυτος γαρ σωσει τον λαον αυτου (Then she will bring forth a son for he will save his people)

Unfortunately, nie mamy pojęcia, który z nich jest „poprawny”. Możemy się domyślać, że starszy jest bardziej poprawny, ale co jeśli ten starszy został wykonany przez kiepskiego kopistę? A może nie wiemy, który z nich jest starszy.

Niektóre przekłady biblijne używają pierwszego, a inne drugiego. Bez dalszych badań nie wiemy, który z nich jest „prawdziwy”.

Dlaczego niektóre wersety zostały usunięte?

Ponownie, niektórzy ludzie zamiast tego zapytaliby „dlaczego niektóre wersety zostały dodane?”

Jak powiedzieliśmy powyżej, różne egzemplarze Biblii mówią różne rzeczy. Niektóre egzemplarze mają pewne wersety, ale inne nie. Jednym z ważniejszych przykładów jest historia Jezusa i kobiety przyłapanej na cudzołóstwie (J 7:53-8:11). Problem w tym, że niektóre z najwcześniejszych wersji Księgi Jana nie zawierają tego fragmentu, co sugeruje, że został on dodany przez kogoś później. Czy to oznacza, że powinniśmy usunąć go z Biblii?

Ale jeśli te wersety powinny zostać usunięte, to dlaczego w ogóle mają numery wersetów? Numery rozdziałów i wersetów w Biblii nie występowały we wczesnych wersjach greckich i hebrajskich i są stosunkowo nowym wynalazkiem. Wersja, której używamy dzisiaj, pochodzi od Roberta Estienne’a, który przypisał numery wersetów, które po raz pierwszy wydrukowano w 1551 roku dla Nowego Testamentu i w 1571 roku dla Starego Testamentu. Oczywiście, zrobił to dla wersji, którą miał w tamtym czasie, a która zawierała fragmenty takie jak to, co nazwał Ewangelią Jana 7:53-8:11.

Biblie, które „usuwają” wersety, robią to, ponieważ patrzą na wcześniejsze kopie Biblii, w których brakowało tych wersetów. Niektórzy jednak twierdzą, że te wersety były tym, co Bóg chciał, aby tam były i powinny być zachowane.

Więc którą wersję Biblii powinienem czytać?

Wiem, że to trudne i nie jest zabawne mieć tak wiele różnych Biblii do wyboru. Ale w większości przypadków różnice między wersjami są niewielkie. Moim zdaniem początkujący nie powinni się zbytnio przejmować różnicami i zamiast tego powinni po prostu czytać tę, której używa lub poleca twój kościół lub inna wspólnota duchowa.

Na przykład większość kościołów katolickich używa Revised Standard Edition, Catholic Edition.

Wiele kościołów protestanckich używa New International Version, drugiego najczęściej czytanego angielskiego przekładu Biblii w Stanach Zjednoczonych.

Najbardziej czytanym przekładem jest King James Version, który został ukończony w 1611 roku. Niektóre kościoły używają tego przekładu, ale wielu współczesnych czytelników uważa, że język jest zbyt archaiczny, by go zrozumieć, lub woli przekłady wykorzystujące wcześniejsze wersje oryginalnego tekstu, do których tłumacze King James Version nie mieli dostępu.

Gdy jesteś bardziej obeznany, możesz spróbować przeczytać inne wersje Biblii, w ten sposób uzyskasz inną perspektywę.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.