R-E-S-P-E-C-T, descubra o que significa para mim.
R-E-S-P-E-C-T, tire o TCP.
Embora tenhamos verificado duas vezes as palavras com um livro lírico do New York Times, vários leitores telefonaram para insistir – a maioria num tom bastante superior – que a linha era realmente “cuide do TCB”. Embora isso se traduza na frase algo redundante, “Cuidar dos negócios”, eles disseram que ainda fazia mais sentido do que TCP.
“O que o New York Times sabe sobre música soul?”, um deles desdenhou. “Faça certo da próxima vez!”
Levamos esse desafio.
Nossa primeira parada foi a Rondor Music, a empresa que detém os direitos autorais da versão da música de Aretha. O porta-voz Derek Alpert disse que a letra tem sido debatida desde que a música atingiu o vinil, mas que as palavras corretas são “cuide do TCB”. Caso encerrado? Não exactamente.
No dia seguinte, chegou um fax: “Eu estou corrigido”, escreveu Alpert. “A partitura original publicada em 1967 é: ‘Take out TCP.” “
Quando perguntamos se a editora poderia ter transcrito as palavras incorrectamente, ele disse: “Acontece a toda a hora.” Em outras palavras, “não há uma resposta definitiva” sobre o que Aretha cantou. Bem, não a menos que perguntássemos à própria Rainha da Alma. Depois de vários becos sem saída, encontramos a sua publicista, a encantadora Barbara Shelley.
“Tens a certeza que não tens coisas mais importantes para escrever?” Shelley perguntou.
O quê, como a Bósnia? Aparentemente, você não lê esta coluna.
Então Shelley graciosamente concordou em encaminhar nossa pergunta ao seu chefe. Uns dias depois, uma mensagem foi deixada no nosso voicemail: “Olá, aqui é Aretha Franklin. Barbara Shelley me contou o que tem acontecido lá fora. É ‘R-E-S-P-E-C-T, cuide do T-C-B,’ como em cuidar dos negócios”
Temos tentado desde então convencer nosso editor de que qualquer um que receba uma ligação da Aretha deveria automaticamente ter um dia de folga, mas até agora não tem funcionado. No entanto, temos cobrado aos colegas de trabalho uma taxa para ouvir a mensagem da Aretha.
Também temos andado a dar pontapés numa teoria de conspiração sobre a canção: Talvez a Aretha esteja a encobrir porque sabe que Otis Redding, que escreveu a música, morreu “acidentalmente” num acidente de avião quando estava prestes a revelar o significado do TCP.
Departamento de Fatos Estranhos Aleatórios: Três itens da nossa colecção permanente:
* Alguns fãs do cantor Neal McCoy gostam tanto dele que o tornaram beneficiário das suas apólices de seguro de vida. (Nota para os leitores: Fora do Kilter poderia usar um carro novo.)
* Levaria 45.000 anos para um trabalhador da fábrica de calçados Nike na Indonésia ganhar o equivalente à taxa de endosso da Nike de Michael Jordan. A propósito, Jordan tem hidrofobia, medo da água e nunca vai nadar.
* A Pillsbury Co. nega categoricamente os rumores de que planeja emagrecer sua mascote Doughboy, ou que Poppin’ Fresh é o filho ilegítimo do homem dos pneus Michelin.
Best Supermarket Tabloid Headline: “Polícias Prendem Viúvo por Molestar Pachyderm”. “Ela é a Reencarnação da Minha Esposa”, diz ele à Polícia!” (Weekly World News)
Contribuidores: Wireless Flash News, Candace Wedlan, Rhino Records